ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:10 Jan 25 English to German
Music
songs can be mixed without "a key clash" Expertlang 3
06:19 Jan 24 ^ 8-piece riot Acht-Mann-Feuerwerk Tanja Wohlgemuth 2
15:50 Dec 4 '11 ^ TV in the shade .. eine Glotze im Schatten ... (Jugendsprache) JohannaKa 2
14:01 Dec 4 '11 ^ lug (Spann-)Böckchen (Fachgebiet Trommeln) vkrauch 1
09:55 Nov 27 '11 ^ take a chance on me Versuch dein Glück mit mir British Diana 2
14:00 Aug 23 '11 ^ patron membership Claudia Hall 3
14:50 Jul 15 '11 ^ go gold vergoldet werden Daniel Gebauer 4
12:06 Jul 15 '11 ^ preview Daniel Gebauer 6
14:30 Nov 29 '10 ^ relationship enterprise Agentur für Kundenbeziehungen A_Fangrath 1
09:09 Nov 29 '10 ^ general public winner Publikumspreis A_Fangrath 1
08:51 Nov 29 '10 ^ submission round Bewerbungsrunde A_Fangrath 2
00:14 Nov 23 '10 ^ bubblegum Zuckerpop Darko Kolega 5
00:08 Nov 23 '10 ^ brash, outspoken pop star ein schnoddrig freimütiger pop star Darko Kolega 2
14:27 Oct 14 '10 ^ drummer extraordinaire Ausnahme-/Spitzendrummer Sebastian Viebahn 3
11:17 Sep 12 '10 ^ the complete musician Gabriele Metzler 6
07:30 Sep 6 '10 ^ performing songwriter Singer & Songwriter / Liedermacher hazmatgerman 5
07:31 Aug 12 '10 ^ adoption numbers Aufnahmezahlen martina1974 5
07:01 Aug 12 '10 ^ radio programmer Radioprogramm-Gestalter martina1974 4
07:00 Aug 12 '10 ^ music programmer Musikredakteur(in) martina1974 2
13:15 Jun 29 '10 ^ pervoramic Pervoramically 1
09:21 Jun 17 '10 ^ drone pedal Bordun Damian Harrison 2
15:45 May 13 '10 ^ jingle bell Jingle Bells/Schlittenschellen kriddl 1
07:53 May 5 '10 ^ Ab, Bb, Eb (Musiknotation) as, b, es Gabriele Twohig 2
07:52 May 5 '10 ^ concert producer Konzertveranstalter/-agentur/-organisator Gabriele Twohig 3
08:06 May 3 '10 ^ To cut to the bone Nadine Gliesche 2
10:38 Mar 5 '10 ^ specter Evelyn Enderle 1
09:33 Mar 5 '10 ^ bulk sound voller Klang Evelyn Enderle 3
16:04 Mar 4 '10 ^ billing title ein eigener Titel für die Credits Andrea Melletat 1
16:02 Mar 4 '10 ^ billing box Billing Box Andrea Melletat 2
14:12 Mar 4 '10 ^ favoured nations basis Meistbegünstigungsgrundsatz Andrea Melletat 3
13:55 Feb 24 '10 ^ Royalty Split Aufteilung der Lizenzgebühren/Tantiemen Alexander Weichelt 1
23:11 Feb 9 '10 ^ storefront studio Melanie Wittwer 4
19:01 Jan 30 '10 ^ production musicals inszenierte Musicals Daniel Gebauer 3
13:12 Jan 25 '10 ^ ascending stroke Johanna von der Vring 3
18:39 Jan 10 '10 ^ rest stroke Johanna von der Vring 3
21:06 Jan 5 '10 ^ slap Johanna von der Vring 1
11:57 Dec 14 '09 ^ Non-PRO: fret Bund Johanna von der Vring 3
11:48 Dec 14 '09 ^ excecution of scales Tonleiterspiel Johanna von der Vring 2
11:46 Dec 14 '09 ^ Non-PRO: peg Wirbel, Stimmwirbel Johanna von der Vring 1
11:44 Dec 14 '09 ^ Non-PRO: tuning machine Johanna von der Vring 2
00:15 Dec 14 '09 ^ vibrating stroke Johanna von der Vring 2
00:14 Dec 14 '09 ^ downstroke Abwärtsschlag Johanna von der Vring 2
00:12 Dec 14 '09 ^ pickguard Johanna von der Vring 2
00:11 Dec 14 '09 ^ Non-PRO: bridge Johanna von der Vring 2
16:45 Dec 11 '09 ^ Tour merchandise sale Vertrieb von Tour-Merchandise amy043 2
20:27 Sep 18 '09 ^ open strum Translate4u 2
13:47 Sep 3 '09 ^ to bleed Kerstin Braun 2
13:41 Sep 3 '09 ^ transient detail Kerstin Braun 2
13:00 Sep 3 '09 ^ character sweep Kerstin Braun 2
12:32 Sep 3 '09 ^ air frequency Kerstin Braun 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: