Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Science - Nutrition / Sporternährung, Marketing
English term or phrase:(net) impact carbs
Each [...] diet bar contains [...] calories and contains a superb [...] mg of Conjugated Linoleic Acid (CLA) per bar along with green tea, caffeine, [...] g of protein, high fibre to keep hunger at bay, just [...] g of **impact carbohydrates (the ones that affect insulin)**, essential fatty acids (EFAs) and a collection of nutrients to support an optimum metabolic rate.
Just [...] g of net impact carbs per sachet
Ich kenne ich nur "einfache" (vs. komplexe), "schnelle" (vs. langsame) und "schlechte" (vs. gute) Kohlenhydrate bzw. solche mit einem hohen, mittleren und niedrigen GI.
Gibt es einen Fachausdruck für Kohlenhydrate, die den "Insulinspiegel beeinflussen", oder lässt man das einfach unübersetzt?
Vielen Dank im Voraus für euer Fachwissen bzw. eure Meinung!
ein Nebeneffekt der Low-Carb-Bewegung. http://books.google.de/books?id=01aoFs7f2igC&pg=PA106&lpg=PA... Es scheint so zu sein, dass es ein Modewort ist, das einfach aus dem Englischen übernommen wurde und gar nicht so ungeläufig ist, wenn man Google Glauben schenken mag (10.600 Treffer).
aber dann handelt es sich ja um nichts anderes als um die verwertbaren KH - das liegt an der "Rückübersetzung" aus dem Englischen, dass jetzt von Netto-KH gesprochen wird
In dem Buch "Schlank und fit mit Faktor 5" steht, dass Netto-Kohlenhydrate alle in einem Nahrungsmittel enthaltenen und in Gramm angegebenen Kohlenhydrate abzueglich jener Kohlenhydrate, die sich kaum oder wenig auf den Blutzuckerspiegel auswirken" sind. Der Autor faehrt fort: "Netto-Kohlenhydrate sind also jene K., die vom Koerper aufgespaltet und umgewandelt werden koennen und so auch automatisch Blutzucker bilden."
Wie sieht's aus?
Dann könntest du genausogut völlig wahllos einen der der vorgeschlagenen Begriffe nehmen, und der Kunde wäre besser dran, als mit seinem Glossareintrag :-).
Der (britische) Kunde hat lustigerweise ein (selbst verfasstes?) Glossar zur Verfügung gestellt und das mit "beeinflussende Kohlenhydrate" übersetzt. Ich halte das für falsch oder zumindest unverständlich.
Automatic update in 00:
Answers
18 mins confidence: peer agreement (net): +1
stehen lassen und Erklärung in Klammern
Explanation: 3gr "net impact carbs" (Kohlenhydrate, die den Blutzuckerspiegel beeinflussen).