hello i am enquiring about accomadation at your hostel

German translation: The word "hostel" could also refer to "Jugendherberge" (youth hostel), depending on the context

11:50 Nov 8, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: hello i am enquiring about accomadation at your hostel
this term is used

in letters
last
Local time: 16:43
German translation:The word "hostel" could also refer to "Jugendherberge" (youth hostel), depending on the context
Explanation:
Apart from that, I agree with Sandra.
Selected response from:

sabmarina (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2The word "hostel" could also refer to "Jugendherberge" (youth hostel), depending on the context
sabmarina (X)
5 +1Hallo, ich moechte mich nach Unterkunft in Ihrer Herberge/in Ihrem Haus erkundigen.
Sandra Schlatter
4 +1Guten Tag, erlauben Sie mir bitte,...
Maya Jurt
4 -1Hallo, ich möchte mich ....
Thijs van Dorssen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Hallo, ich möchte mich ....


Explanation:

Hallo, ich möchte mich nach Unterbringung /Unterkunft in Ihrem Wohnheim erkundigen.

Cheers


Thijs van Dorssen
Local time: 17:43
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michaela Müller: Wohnheim?
2 days 8 mins
  -> Yes, a hostel is not a hotel. It is a Jugendherberge or a Wohnheim. Not just my own sick mind, Pons Collins too. Cheers
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Hallo, ich moechte mich nach Unterkunft in Ihrer Herberge/in Ihrem Haus erkundigen.


Explanation:
My suggestion is almost identical to the previous one.

I just wanted to point out that the term "Wohnheim" has a rather narrow field of application, it's used for places like student's residences or communal accommodation provided for homeless people or asylum seekers.

My first alternative, "Herberge", nowadays only really applies for youth hostels, if you want to address a slightly more upmarket place and not specify the precise nature, you can use "Haus" as a more general term.

Hope this helps...

Sandra Schlatter
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rahel Elmer Reger
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The word "hostel" could also refer to "Jugendherberge" (youth hostel), depending on the context


Explanation:
Apart from that, I agree with Sandra.

sabmarina (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JózsefÁrpád Bende
10 hrs

agree  JM Simon (X)
633 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Guten Tag, erlauben Sie mir bitte,...


Explanation:
mich nach einem Zimmer in Ihrem Wohnheim zu erkundigen.

Hostel: Herberge ist barely used nowadays, except for a Yputh hostel (Jugenherberge)

Unterkunft: better than Unterbringung, but mostly, one just asks for a room (Zimmer)

This is an inquiry by letter. I do not think writing "Hallo" would be polite. Normally, you start a letter with (if you do not address yourself to a specific person) : Sehr geehrte Damen und Herren. You can aslo just say:

Guten Tag,

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JózsefÁrpád Bende
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search