03:52 Nov 10, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 21:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Den Löffel abgeben |
| ||
4 | mausetot |
| ||
3 | ins Café Waagerecht gehen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Den Löffel abgeben Explanation: or - ins Gras beíßen - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mausetot Explanation: aber auch: in die Kiste gehopst (coffin) Stiefmuetterchen von unten ansehen zum letzten Mal gesch...en (can't put that here, but I hope you know what I mean) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ins Café Waagerecht gehen Explanation: ...das ist aber wirklich nur was für Hartgesottene! Alternativ: 2 Meter waagerecht, 1 Meter senkrecht (für Kreuzworträtsel-Fans...) ...und wenn sich das auf einen Ort bezieht (i.S. von "tote Hose"): halb so groß wie der Wiener (Hamburger, Chicagoer ...) Zentralfriedhof, aber doppelt so tot... My sarcastic friends... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.