GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:38 Dec 23, 2001 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 22:45 | |||
Grading comment
|
Outreach Programm oder Beratungsprogramm Explanation: Outreach is frequently used in German, too and often means something like "Beratung" or "Hilfe" in the widest sense. Reference: http://www.gsi.de/~pinkenbu/ana/diplom/node39.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kontaktaufnahmeprogram/Oeffnungsprogram Explanation: Just some other words found online a Eurodicatom and Leo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Outreach-programm Explanation: I would keep it, otherwise at least part of the intentions would be lost. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Informationsprogramm Explanation: "outreach" is often translated to "Beratung". However in this context I would use the term "Information". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Entwicklungsprogramm Explanation: All of the answers so far leave me unsatisfied. The "Outreach Programme" is just a fabcy word for "Development Program", i.e. reaching out to others to help them develop. Let's go back to the bqasics in the translations. Using the English term might be chicque but it won't explain very much and might leave some readers guessing. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.