Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Other / Arbeitssicherheit | | English term or phrase: case for action | Aus einer PPT-Präsentation zur Sicherheit am Arbeitsplatz:
Persenters: You may want to a add a different case for action depending on your audience.
Der bereits präsentierte "case for action" lautet:
- Each year over 40,000 people are killed on US roads
Könnte man das mit "Fall, für den Handlungsbedarf besteht" übersetzen? Oder hat jemand noch eine bessere Idee? |
| | | Fallbeispiel | Explanation: Ich würde das hier eventuell ganz frei mit "Fallbeispiel" übersetzen. |
| Selected response from: Cordula Abston United States Local time: 11:22
| Grading comment Ich finde beide Vorschläge gut, weswegen ich beide ins KOG eingetragen habe, Fallbeispiel hat jedoch ein klein wenig besser in den Kontext gepasst! Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 Fallbeispiel
Explanation: Ich würde das hier eventuell ganz frei mit "Fallbeispiel" übersetzen.
| Cordula Abston United States Local time: 11:22 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Ich finde beide Vorschläge gut, weswegen ich beide ins KOG eingetragen habe, Fallbeispiel hat jedoch ein klein wenig besser in den Kontext gepasst! Vielen Dank! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |