20:33 Mar 10, 2002 |
English to German translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ehrnst Austria Local time: 21:41 | ||||
Grading comment
|
I don't ... Explanation: have a translation, since it is a very special term describing opposition to the withdrawal of state support or recognition from an established church, esp. the Anglican Church in 19th-century England. . But the interesting fact is that this is the longest word in the English language. Best - Henning Reference: http://www.marlboro.edu/~jfarber/sta/antidisestablishmentari... Reference: http://www.infoplease.com/ipd/A0319568.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ist in der Tat schwer zu übersetzen. Gefunden habe ich: "Entstaatlichung (Disestablishment) der protestantischen Kirche in Irland". Anti- dann: Entstaatlichungs-Gegner Anfechter der Entstaatlichung... überzeugt mich aber selbst nicht so ganz. ;) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
4 hrs confidence:
9 hrs confidence:
3 days 7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|