Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: colder circumstances|
context: under colder circumstances, I'd go as
far as to say, Tusmani was pretty tasty
This is a stab in the dark, assuming that you are referring to Sobe's drink and assuming that the rather cryptic English expression refers to the fact that the drink might not have been chilled enough:
Ich würde sogar sagen, dass Tsunami, recht gut schmeckt, wenn es [das Getränk] kalt genug ist.
[This is actually just as cryptic as the English, the "es" could also refer to the weather...
Wenn Tsunami kälter [stärker gekühlt] ist, würde ich sogar behaupten, dass es recht gut schmeckt.
Anyway, that's my 2 cents' worth. Hope it helps.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations