linguini

German translation: Linguini/-e

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:linguini
German translation:Linguini/-e
Entered by: Wiebke Herbig

12:12 Mar 28, 2002
English to German translations [PRO]
English term or phrase: linguini
on a bed of linguini with lingonberry sauce
(restaurant)
Zareah (X)
United States
Linguini
Explanation:
lange, dünne Nudeln (if you want to explain it in brackets, but I think there's no need to do so)
Selected response from:

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 19:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Linguine
Chinapix
4 +3Linguini
Wiebke Herbig
4 +3linguini...
dieter haake


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Linguini


Explanation:
lange, dünne Nudeln (if you want to explain it in brackets, but I think there's no need to do so)

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 19:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
4 mins

agree  Ingrid Grzeszik
15 mins

agree  Thilo Santl
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
linguini...


Explanation:
ist ital. und bezeichnet Teigwaren, die eine langgestreckte Form haben, so ähnlich wie dünne "tagliatelle" (Bandnudeln).
Man kann's wie Tagliatella als Eigenname unübersetzt lassen, sonst, wie gesagt, eine Art dünner Bandnudeln.

didi

dieter haake
Austria
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
3 mins

agree  Ingrid Grzeszik
14 mins

agree  Thilo Santl
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Linguine


Explanation:
... ist die deutsche Version dieser Nudelsorte. Auch im Englischen heißt es oft Linguine, mit e hintendran.


    Reference: http://www.bonus.com/beakman/pasta/linguine.html
    Reference: http://www.schleuse.de/kueche/lexikon/lebensm/KLL015FL.htm
Chinapix
Local time: 01:38
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Beide Varianten sind wohl möglich...
1 min

agree  Volker Bongartz: Why take a form that is grammatically wrong. Linguine is right in Italian. The fact that something is used doesn't mean, that it is adequate. Would be like saying "Spaghettis" whereas "spaghetti" is already plural. "linguini" doesn't exist in Italian.
33 mins
  -> Das "Eindeutschen" übernimmt eben manchmal Formen, die nicht korrekt Italienisch sind. Im Deutschen sagt heißt es (laut Duden) ja auch: "Pizzas" oder "Pizzen" in der Mehrzahl. Völlig unitalienisch. Sprache ist eben was organisches.

agree  dieter haake: OK-linguine ist der plural im ital. Der Dtsch. sagt: ich möchte 2 cappuccino und 3 pizza (oder nicht?)-d.h. muß ich immer die fremdsprachliche Pluralendung mit übernehmen? Von falscher Grammatik würde ich hier nicht sprechen.
42 mins
  -> yeah

agree  Andrea Kopf
43 mins

agree  Ang: Auch im Deutschen bestellt/kauft man Linguine (mit e)
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search