00:23 Oct 12, 2000 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Joan Dobravsky Mexico Local time: 20:28 | |||
Grading comment
|
rechter und mittlere Verteidiger für Parma und Frankreich. Explanation: none MMI und deutscher Freund |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rechter Verteidiger und zentraler Verteidiger für Parma und Frankreich Explanation: In football (soccer) you never have a "mittlerer Verteidiger". It has to be singular. native German |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Innen- und rechter Aussenverteidiger Explanation: If this context is referred to soccer (European football) you talk of "Innenverteidiger" and "Aussenverteidiger". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I beg your pardon but..... Explanation: I would like to know from 'native German': What's not singular about 'mittlerer'? My German football fan says 'centraler' is not used but 'mittlerer' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.