Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: Registrar General|
|What sense is the term exactly used in in New Zealand English? Is it really the "Oberster Standesbeamte"? And what about the Reg. Generals Office - is this the "Oberstes Standesamt" - or something else?|
Standesamt is the institution,
Standesbeamter is an employee at the S. performing its functions
Selected response from:
Local time: 16:59
|Wasn't exactly what I was looking for, but thanks anyway! C.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations