13:59 Jul 6, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: TService (X) Local time: 00:55 | |||
Grading comment
|
Warnung an die Eltern : unverhüllter Inhalt Explanation: Warnung: Inhalt explizit ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hinweis an die Eltern! Expliziter Inhalt Explanation: würde ich sagen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hinweis an die Eltern: Eindeutige Ausdruckswahl Explanation: nicht alle Eltern wissen was ein expliziter Inhalt ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hinweis für Erziehungsberechtigte: Jugendgefährdende Inhalte. Explanation: Das "explicit" wird in diesem Zusammenhang so gut wie immer für "jugendgefährdend" verwendet. (Komisch, dass das nicht auf jeder Bierflasche stehen muss.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.