KudoZ home » English to German » Other

featured article

German translation: Sonderbericht/Feuilleton

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature(d) article
German translation:Sonderbericht/Feuilleton
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:40 Jul 16, 2002
English to German translations [PRO]
English term or phrase: featured article
ich vermute mal Leitartikel???
Kathi Stock
United States
Local time: 15:06
Feature / Spezialartikel
Explanation:
meint Langenscheidt zu feature article. Vielleicht auch Sonderbericht?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 15:52:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Da es sich um eine Überschrift handelt, wäre es vielleicht möglich, sich anhand des Inhalts eine neue Überschrift auszudenken?
Selected response from:

Caro Maucher
Germany
Local time: 22:06
Grading comment
Ich habe auch nochmal intensiv im Internet geforscht. Sonderbericht bzw. nur Feuilleton waren die gängigsten.
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2aktueller Artikel / Bericht
urst
3 +2Feature / Spezialartikel
Caro Maucher
4Journ.: SonderberichtKralicky
4Fachaufsatz
John Jory
4siehe unten
LegalTrans D
4ThemenberichtHorst2
3Sonderbeitragkostan


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siehe unten


Explanation:
\"featured\" ist eines der Wörter, bei denen ich immer in tiefen Trübsinn verfalle, weil mir in gewissen Konstellationen noch kein guter Begriff eingefallen ist. \"Featured Article\" ist nicht zwingend ein Leitartikel. Eigentlich müsste das aus dem Kontext ersichtlich sein. Manchmal kann man sich aus der Affäre ziehen, indem man das Wort \"featured\" einfach nicht übersetzt. Hier wäre aber mehr kontext eine große Hilfe.

LegalTrans D
Turkey
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aktueller Artikel / Bericht


Explanation:
laut P.BEECK's kleinem aber feinem Wörterbuch "Fachausdrücke der Presse". DOrt ist der Leitartikel mit 'editorial', 'leader' oder 'leading article' übersetzt. Im Netz findet man featured articles auch auf deutschen Seiten, das sind dann meistens ausgesuchte Artikel aus den Printmedien. ULtralingua meint dazu jedoch: feature (article): Feuilleton (Artikel) (?)

urst
Spain
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Thompson
2 hrs

agree  stefana
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Feature / Spezialartikel


Explanation:
meint Langenscheidt zu feature article. Vielleicht auch Sonderbericht?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 15:52:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Da es sich um eine Überschrift handelt, wäre es vielleicht möglich, sich anhand des Inhalts eine neue Überschrift auszudenken?

Caro Maucher
Germany
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Ich habe auch nochmal intensiv im Internet geforscht. Sonderbericht bzw. nur Feuilleton waren die gängigsten.
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Derx: Ein "Feature" im Deutschen ist eine "Reportage" oder ein "Dokumentarbericht"
23 mins

agree  Christine Healy-Rendel: Ich finde Feature (oder auch Sonderbeitrag) am besten.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sonderbeitrag


Explanation:
gem. Pons

kostan
Austria
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 489
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fachaufsatz


Explanation:
so kenne ich es aus meiner Zeit bei Philips

John Jory
Germany
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1704
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Journ.: Sonderbericht


Explanation:
sagt mein Woerterbuch dazu.

Kralicky
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Themenbericht


Explanation:
soll nach meiner Meinung nur aussagen dass sich der Artikel mit einem gewissen Gegenstand befasst. Es wäre besser diesen Gegenstand gleich im Titel zu nennen.

Horst2
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 970
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search