KudoZ home » English to German » Computers: Software

....consistent with other Windows applications

German translation: konsistent zu anderen Windows-Anwendungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:35 Jul 19, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / CRM software
English term or phrase: ....consistent with other Windows applications
Many components of the workspace are consistent with other Windows applications.
StennyD
German translation:konsistent zu anderen Windows-Anwendungen
Explanation:
... Konsistenz Anwendungen sollten konsistent zu anderen arbeiten ... arbeitet, sollte sie
in einem anderen ... Windows Anwendungen sollten immer ähnlich funktionieren wie ...

Ich finde es kohärenter bei konsistent zu bleiben, da das Wort schon im DE existiert.
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 05:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2konsistent zu anderen Windows-Anwendungen
Geneviève von Levetzow
5 +1haben die gleiche Benutzeroberfläche wie andere Windows-Anwendungen.Birgit Yandle
5 +1Viele Elemente des Arbeitsbereiches entsprechen denen aus anderen Windows-Anwendungen.xxxTService
4 +1beständig
Elvira Stoianov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
haben die gleiche Benutzeroberfläche wie andere Windows-Anwendungen.


Explanation:
Das ist es sinngemäß - etwas frei übersetzt, wird aber sehr häufig im IT-Bereich verwendet.

Birgit Yandle
Australia
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fcl
5 mins

agree  nettranslatorde
5 hrs

disagree  xxxTService: Mal etwas "mosern": Da ist ja von Elementen des Arbeitsbereiches die Rede; und die haben keine Benutzeroberfläche, können aber wie in anderen Anwendungen bedient werden. Und:Ein Element kann nicht wie eine ganze Anwendung sein...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beständig


Explanation:
könnte eine Lösung sein

oder "übereinstimmen" als Verb verwenden und den Satz umschreiben

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTService: I agree to the second option: Mit "übereinstimmen" the sentence would read: "Viele Elemente des Arbeitsbereiches stimmen mit denen aus anderen Windows-Anwendungen überein." - Good Idea, Elvira !
4 hrs
  -> thanks, I had to deliver a translation and didn't have time to translate the sentence, thanks for doing that
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
konsistent zu anderen Windows-Anwendungen


Explanation:
... Konsistenz Anwendungen sollten konsistent zu anderen arbeiten ... arbeitet, sollte sie
in einem anderen ... Windows Anwendungen sollten immer ähnlich funktionieren wie ...

Ich finde es kohärenter bei konsistent zu bleiben, da das Wort schon im DE existiert.


    gtsun.et.fh-osnabrueck.de/lehre/benutzeroberflaechen/ skript/node28.html -
Geneviève von Levetzow
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxTService: Keep it sip
17 mins
  -> Einfacher geht's wohl nicht, lieber Jörn...

agree  Klaus Herrmann: konstitent is simple enough, and it's a common GUI term
2 hrs
  -> Eben... warum sich das Leben komplizierter machen ;) Danke und guten Morgen Klaus...

agree  Anna Bittner
679 days
  -> Danke:)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Viele Elemente des Arbeitsbereiches entsprechen denen aus anderen Windows-Anwendungen.


Explanation:
Oder falls es etwas "lockerer" sein soll: "Viele Elemente des Arbeitsbereiches kennen Sie bereits aus anderen Windows-Anwendungen."

xxxTService
Local time: 05:15
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Keep it simple ;)
5 mins
  -> Hahahaha, Geneviève ! :o) - Meine Nachricht ist also angekommen ! [still_kichering] ;)

agree  Steffen Walter: Na, det is' doch mal wat... Klares "Pro" für 2. Variante, staubtrockene Softwarehandbücher gibt's zuhauf... Warum nicht mal die Anwender direkt ansprechen?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Steffen Walter


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)(none) » Computers: Software


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search