KudoZ home » English to German » Other

shortening

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Aug 26, 2002
English to German translations [Non-PRO]
/ cooking recipe
English term or phrase: shortening
1/2 cup of shortening
Manuela
Advertisement


Summary of answers provided
5isn't used in Germany
Cassandra Greer
4 +1Eine halbe Tasse **Butter** / **Fett**
Geneviève von Levetzow
5Backfett
Olav Rixen
5Ziehfett
Alexander Schleber
4Schmalz oder Rindertalg
Sueg


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Eine halbe Tasse **Butter** / **Fett**


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 745

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  itshow: you could even specify what type of 'fett' from the context. E.G. Backfett or Fritierfett
3 mins
  -> Sind das Fritten oder Törtchen???

neutral  Karin Walker: Ich vermute, Backfett - as in shortbread, da verwendet man reine Butter.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ziehfett


Explanation:
Fat added to dough, to make it crumbly.



    Oxford Duden
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EdithK: That's it, it is used to make dough crumbly though I do not know whether the term Ziehfett is used at all.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Backfett


Explanation:
According to Langenscheidt.

Native German speaker

Olav Rixen
Canada
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
isn't used in Germany


Explanation:
shortening is indeed a type of cooking fat but it can only be found in American specialty stores if at all. (it is quite tasteless and is used for consistency only)

There is not real substitute in Germany that works the same way. When cooking I replace it with some sort of Schmalz or butter or margerine (NOT the lowfat kind) depending on which taste I will allow in the recipe.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-26 10:04:36 (GMT)
--------------------------------------------------

PS, if you tell me the recipe is for I can give you advice about what kind of Fett would be appropriate for the taste. :)


    my native-speakerness
Cassandra Greer
Local time: 22:04
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schmalz oder Rindertalg


Explanation:
Schmalz is the refined fat from pigs and Rindertalg is the refined fat from cows.
I know that in NZ whenever a recipe said shortening we used that of cattle.
Dripping.


Sueg
Austria
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search