Company owned third party

German translation: Tools von Fremdfirmen im Unternehmenseigentum

10:24 Jan 7, 2003
English to German translations [PRO]
/ 21 CFR 11
English term or phrase: Company owned third party
No further context. It is from a bulletted list that contains examples of multi-user systems that need to be inventoried under 21 CFR 11. I don't quite get how something owned by the company can be third party. Does someone get that?

-Configuration management tools
-Automated software testing tools
-Company owned third party (external data/information suppliers)
-PC Lab instruments
-Manufacturing equipment
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 21:48
German translation:Tools von Fremdfirmen im Unternehmenseigentum
Explanation:
oder "Im Firmeneigentum befindliche Tools von Fremdfirmen"

Wenn ich mir die Aufstellung ansehe, komme ich zu dem Schluss, dass es sich hier um Software-Tools handelt (daher auch der Hinweis "external data/information suppliers" in Klammer), die von Fremdfirmen, also nicht im Haus erstellt wurden, sich jedoch im Eigentum der Firma befinden (also nicht geleast).
Selected response from:

LegalTrans D
Türkiye
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Tools von Fremdfirmen im Unternehmenseigentum
LegalTrans D
5 +1Im Firmenbesitz befindliche Tools von Fremdfirmen
Thomas Melletat (X)
4 +1company owned - third party
Alexandra Becker
2 +1Def.
Norbert Hermann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
company owned - third party


Explanation:
Not quite sure but I think there are 2 aspects - company owned and third party (see google "company owned third party").

Unternehmenseigen - Fremdbezug

Alexandra Becker
Germany
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Wäre auch meine Vermutung - da fehlt vielleicht ein Schrägstrich. Alternative: Bezug von Dritten/Drittparteien
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Def.


Explanation:
ist wohl eine Drittpartei, die unabhaengig und gleichzeitig eine Unternehmenstochter ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 10:31:19 (GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht ein Außenunternehmen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 10:41:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Alexandra koennte Recht haben, u. U. fehlt hier ein Balken zwischen company owned und third party - zwei separate Begriffe !!!???

Norbert Hermann
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1948

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EMatt: It is a separate legal entity owned by the company.
3 hrs
  -> Danke - aber ich denk, die anderen Herrschaften haben es erfasst

neutral  Annette Scheler: aber es geht doch um "systems that need to be inventoried", also kann kein Unternehmen gemeint sein
3 hrs
  -> danke - ist mir mittlerweile auch klar - koennte die antwort verstecken, aber zwecks 'spurverfolgung' lass ich sie mal stehen.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Tools von Fremdfirmen im Unternehmenseigentum


Explanation:
oder "Im Firmeneigentum befindliche Tools von Fremdfirmen"

Wenn ich mir die Aufstellung ansehe, komme ich zu dem Schluss, dass es sich hier um Software-Tools handelt (daher auch der Hinweis "external data/information suppliers" in Klammer), die von Fremdfirmen, also nicht im Haus erstellt wurden, sich jedoch im Eigentum der Firma befinden (also nicht geleast).

LegalTrans D
Türkiye
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Der Euro fällt heute centweise - jetzt, wo Du's sagst, erscheint mir das auch plausibel. Viele Grüße ;-)
5 mins
  -> War nur eine Cent-Idee, Steffen. My two bits' worth.

agree  Geneviève von Levetzow
16 mins

agree  Annette Scheler: klingt einleuchtend
23 mins

agree  Norbert Hermann: voll ins Schwarze!
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Im Firmenbesitz befindliche Tools von Fremdfirmen


Explanation:
Ist eine Adaption einer bereits vorgeschlagenen Variante. Der Jurist unterscheidet aber strikt zwischen Eigentum und Besitz. >> Wenn ich das Auto meiner Ehefrau fahre bin ich der Besitzer des Autos, sie ist aber Eigentümerin....

Thomas Melletat (X)
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annette Scheler: eben, und owned weist eindeutig auf Eigentum hin, sonst wäre es etwas mit possession
11 mins
  -> ¡Gracias, Arroyo!

agree  Herbert Fipke: könnte sein, aber wird bei Software dann nicht von "lizensiert" gesprochen?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search