KudoZ home » English to German » Other

writing abstracts

German translation: Abstract, Inhaltsangabe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:writing abstracts
German translation:Abstract, Inhaltsangabe
Entered by: Doris Marka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:37 Jan 9, 2003
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: writing abstracts
Here is the definition as mentioned in the book:

... to summarize briefly the nature of your research project, its context, how it was carried out, and what its major findings are.

I know exactly what it means, but can't think of the German expression now.

Can anyone help?
Thanks,

Geri Linda
Geri Linda Metterle
Local time: 23:53
Abstract, Inhaltsangabe
Explanation:
Abstract als Fachausdruck auch im Deutschen;
This is what I used in my thesis as well

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 08:51:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Abstract = kurze (meist schriftlich abgefasste) Inhaltsangabe eines Vortrages, Artikels, o.ä. (Abriss, Auszug)
Quelle: Wahrig - Deutsches Wörterbuch
Selected response from:

Doris Marka
Local time: 23:53
Grading comment
Nach langem hin und her überlegen habe ich mich für den Anglizismus entschieden, da weiter hinten im Buch ein ganzes Kapitel diesem Thema gewidmet wird. Es ist ein Handbuch für Studenten, also werden die mit dem englischen Wort genauso vertraut sein, wie mit jeder deutschen Bezeichnung.

Geri
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Abstract, InhaltsangabeDoris Marka
5 +5Zusammenfassung
LegalTrans D
5 +3Kurzbeschreibungkga
5 +2Überblick (zum Projekt)
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Zusammenfassung


Explanation:
Kurzdarstellung, Abriss

sind nur einige der Möglichkeiten

LegalTrans D
Turkey
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
36 mins

agree  OlafK
2 hrs

agree  Herbert Fipke: Ja, oder "zusammenfassende Darstellung"
3 hrs
  -> Das gefällt mir! Abstract eher nicht. Wenn schon WIR dieses Wort bei ProZ nachfragen, wie soll es dann den "Normalsterblichen" gehen?

agree  Manuela Schilling
8 hrs

agree  Helga: Zusammenfassung !!
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Abstract, Inhaltsangabe


Explanation:
Abstract als Fachausdruck auch im Deutschen;
This is what I used in my thesis as well

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 08:51:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Abstract = kurze (meist schriftlich abgefasste) Inhaltsangabe eines Vortrages, Artikels, o.ä. (Abriss, Auszug)
Quelle: Wahrig - Deutsches Wörterbuch

Doris Marka
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Nach langem hin und her überlegen habe ich mich für den Anglizismus entschieden, da weiter hinten im Buch ein ganzes Kapitel diesem Thema gewidmet wird. Es ist ein Handbuch für Studenten, also werden die mit dem englischen Wort genauso vertraut sein, wie mit jeder deutschen Bezeichnung.

Geri

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Die Entscheidung liegt dann wohl bei Geri, ob sie den Anglizismus übernimmt (der aber, wie Du anführst, sehr gebräuchlich ist) oder einen von Volkmars Vorschlägen.
36 mins

agree  Elke Fehling
1 hr

agree  Herbert Fipke: Wenn "abstract" eine Inhaltsangabe ist (die immer kurz ist, sonst wärs keine), warum sagt man dann nicht "Inhaltsangabe"? DENGLISCH-ALARM!
3 hrs
  -> habe als rein deutsche Alternative deswegen auch "Inhaltsangabe" angeführt :)

agree  Manuela Schilling
8 hrs

agree  ezbounty@aol.co
11 hrs

agree  xxxTService: Der Anglizismus IST gebräuchlich - ich habe im entsprechenden Umfeld nie einen anderen Begriff gehört. Umfeld ist: Neurophysiologisches Institut der Charité. ;) Kennste, Steffen, ne ? ;)
23 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kurzbeschreibung


Explanation:
Ein einfacher, passender, deutscher Begriff.


kga
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 229

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: Ja, warum nicht!
3 mins

agree  LegalTrans D: Exakt!
10 mins

agree  Manuela Schilling
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Überblick (zum Projekt)


Explanation:
Überblicksdarstellung

...jumping on the bandwagon :-)

Steffen Walter
Germany
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: Ja, oder "Projekt-Überblick", "Projekt-Einführung"...
2 hrs
  -> Hmm...jenau ;-)

agree  Manuela Schilling
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search