flight envelope

German translation: Flugbereich(sdaten/kurve); Flugenveloppe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flight envelope
German translation:Flugbereich(sdaten/kurve); Flugenveloppe
Entered by: Dierk Seeburg

20:59 Mar 23, 2001
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: flight envelope
context: news paper article about Pine Gap, (US-Australian) Joint Defence Space Research Facility in Central Australia, and its role in giving the US early warning incase of a missile attack (transpacific).

text: information ... would be used to predict the flight envelope of the hostile (nuclear) missile.

Incidently and very unfortunately the (Australian) RAF just suffered an aircraft crash during manæuvres, the cause of the accident is still unknown. The speaker said:
It is not impossible that a pilot misjudges the flight envelope.

Capacity of a (nuclear) missile?
Kapazität einer Atomrakete?
Tragweite, Reichweite, Auswirkung fits into one envelope, but where is the appropriate german word.

Any help, any idea is appreciated, Thank you all,
Uschi
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 09:51
Flugbereich; Flugenveloppe
Explanation:
This term, used in aviation, refers to the speed-altitude flight parameters of a given air vehicle. The first URL has an excellent explanation. It encompasses a V-n curve consisting of take-off speed, stalling speed, ceiling with corresponding speed, maximum level speed, maximum speed at altitude, and maximum sea level speed.
Eurodicautom confirms these terms.

Cheerio,
Dierk
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 17:51
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naFlugbereich; Flugenveloppe
Dierk Seeburg
na[addition]
Dierk Seeburg
naGrenzwert, Belastungsgrenzwert
Hans-Henning Judek
naEinsatzplan
Madeleine van Zanten
na(Flug) Höhen- (Flug) Geschwindigkeitsverhältnisse
Dan McCrosky (X)
naFlugbahn
Rainer Pawellek


  

Answers


27 mins
Flugbereich; Flugenveloppe


Explanation:
This term, used in aviation, refers to the speed-altitude flight parameters of a given air vehicle. The first URL has an excellent explanation. It encompasses a V-n curve consisting of take-off speed, stalling speed, ceiling with corresponding speed, maximum level speed, maximum speed at altitude, and maximum sea level speed.
Eurodicautom confirms these terms.

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://aerodyn.org/Atm-flight/flimit.html#envelope
    Reference: http://www.tu-darmstadt.de/vvws99-00/comments/16.151.html
Dierk Seeburg
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
[addition]


Explanation:
I forgot to answer the other term: capacity of a nuclear missile probably refers to the carrying capacity, i.e. the Ladekapazität of the Atomrakete.

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://www.ford.at/cs/tr/cstrva.html
    Reference: http://dict.leo.org/?lang=en&deStem=none&searchLoc=0&search=...
Dierk Seeburg
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Grenzwert, Belastungsgrenzwert


Explanation:
I am not sure, without knowing the full text. It looks that both terms mean something different. In the second case it is quite clear: The laws of physics limit what an aircraft can and cannot do once airborne. These limits (Grenzwerte) are determined by the design of the aircraft and its powerplant (engine). Other factors (like the weight of the aircraft)also define the flight envelope. Aircraft can exceed their envelope; however, some consequence (ranging from minor to severe) will occur. In case of the accident the pilot has misjudged the limits of the airpalne and crashed it.

In the first case to me it looks like "range limits" or "window limits". If you ever flew a flight simulator (e.g. Microsoft) there is a training mode where you have to fly through imaginary windows, marking the flight path. Consider using "Flugwegbegrenzung" or "Flugbahnbegrenzung" in the first case




Hans-Henning Judek
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Einsatzplan


Explanation:
oder Einsatzbestimmingen

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
(Flug) Höhen- (Flug) Geschwindigkeitsverhältnisse


Explanation:
Flight envelope = Flugbereich = Höhen- Machzahleigenschaften oder Flugeigenschaften oder Höhen- Machzahlverhältnisse oder Höhen- Geschwindigkeitsverhältnisse

I concocted the above out of Dierk's good references together with:

"Flight envelope" = "Flugbereich" from Langenscheidt-Routledge

This would also make sense with your story about the AF pilot because if the pilot (in the case of an aircraft) or the guidance system (in the case of a ballistic missile) allows or tries to fly the aircraft or missile outside the envelope, the thing will crash or stall, etc. Particularly for the incoming missile, knowing the speed at one altitude allows the intercept computers to predict the speed at other altitudes and thereby to know where the enemy missile will be at any given intercept time in the future.

In your context, for non-technical readers, because "Flugbereich" wouldn't make much sense to most people, I would just use (Flug) Höhen- (Flug) Geschwindigkeitsverhältnisse.

HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs
Flugbahn


Explanation:
Hallo Uschi,

für "flight envelope" existiert der klar festgelegte Begriff "Flugbereich" (z.B. Cescotti, Aerospace-Wörterbuch, Motorbuch-Verlag Stuttgart), womit ganz allgemein ein zulässiger Flugbereich gemeint ist.

Im vorliegenden Fall jedoch KANN nur die Flugbahn gemeint sein, d.h. die Amis wollen wissen, wo der feindliche Flugkörper voraussichtlich einschlägt, wenn ihn niemand aufhält. Der Autor hätte also eigentlich den Begriff "trajectory" verwenden müssen.

Für "capacity of a nuclear missile" fällt mit ohne Kontext nichts Gescheites ein. Es könnte sich um die Reichweite, aber je nach Zusammenhang durchaus auch um die Treffgenauigkeit oder die Sprengkraft handeln.

Viele Grüße aus Trendelburg,

Rainer Pawellek
Pawellek + Partner
Translations for the Engineering Community
www.pawellek-und-partner.de


Rainer Pawellek
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search