https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/other/399213-character-count-in-ascii.html

character count in ASCII

German translation: Textmenge an ASCII-Zeichen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:character count in ASCII
German translation:Textmenge an ASCII-Zeichen
Entered by: Dirgis (X)

05:46 Mar 28, 2003
English to German translations [PRO]
English term or phrase: character count in ASCII
translation to be paid by line according to character count in ASCII (60 characters a line)
Dirgis (X)
United States
Local time: 11:05
Textmenge an ASCII-Zeichen
Explanation:
Umgeht die kleine sprachliche Tücke mit dem Umfang des ASCII-Zeichensatzes (Anzahl der ASCII-Zeichen ist immer 255).

Allerdings halte ich das ingesamt für keine klugen Ansatz. Was ist den Mit Texten, wie z. B. russischen oder griechischen, die nicht in ASCII- sondern Unicode-Fonts gesetzt sind? Gibt's die umsonst???

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 11:58:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Kleine verbale Schlamperei - für die Genaueren unter uns müsste es ASCII-kodierte Fonts heißen, nicht ASCII-Fonts.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 14:45:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Space and tab are ASCII characters, hence it\'s not a question of ASCII or not ASCII. As far as I\'m concerned, a space *is* a character. Which means we should use the second count (character count including spaces). Whitespace can\'t be seen, but would you offer a translation for free if a white font color is requested? I don\'t think so.

But that\'s really a forum topic, I suppose.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:05
Grading comment
Thanks to all.
T'was difficult to pick a winner here, but Klaus really gave me most of the info I needed plus some discussion of the white space. Nice idea: otherwise, submit the translation without them, not very useful that. Thanks Klaus
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Anzahl ASCII-Zeichen
SimplyMe (X)
4 +2ASCII-Zeichenanzahl
HansZimmer
4Textmenge an ASCII-Zeichen
Klaus Herrmann


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ASCII-Zeichenanzahl


Explanation:
oder: Anzahl der ASCII Zeichen (60Zeichen pro Zeile)

scheint sich um einen Zeilentarif, bezogen auf ASCII Zeichen, zu handeln

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 06:27:15 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: ASCII ist ein bestimmtes, genormtes Zeichenformat, findest du sofort beim googeln ;)

HansZimmer
Local time: 17:05
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
31 mins
  -> Danke Elvira

neutral  SimplyMe (X): ASCII ist kein Zeichenformat, sondern ein bestimmtes ZeichenSATZformat, in dem strikt definiert ist, welche Zeichen enthalten und an welcher Position sie sein müssen. Z. B. das Leerzeichen an Position 32.
1 hr

agree  conny
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Anzahl ASCII-Zeichen


Explanation:
Nur ein kleiner Unterschied zu Hans' Vorschlag.
Aber hier bedeutet es, dass die Anzahl der ASCII-Zeichen gezählt wird, und nicht die Anzahl der Zeichen im ASCII-Zeichensatz.
Und ersteres ist gemeint.

SimplyMe (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 166

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivo Lang: *der* ACSII-Zeichen
10 mins
  -> Ja, einverstanden. Die Kurzform klingt ein bisschen ruppig. :o)

neutral  HansZimmer: vor allem deswegen, weil du genau das angibst, was ich unter "oder:..." genauso vorgeschlagen habe. Ich weiss, du willst Punkte, aber auf diese Art?? :))
49 mins
  -> Hans: Ich werde die eMail mit den Drohungen, die du mir vorhin geschickt hast, an die richtige Stelle weiterleiten.

agree  Susanne Rindlisbacher
3 hrs

agree  SilLiz (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Textmenge an ASCII-Zeichen


Explanation:
Umgeht die kleine sprachliche Tücke mit dem Umfang des ASCII-Zeichensatzes (Anzahl der ASCII-Zeichen ist immer 255).

Allerdings halte ich das ingesamt für keine klugen Ansatz. Was ist den Mit Texten, wie z. B. russischen oder griechischen, die nicht in ASCII- sondern Unicode-Fonts gesetzt sind? Gibt's die umsonst???

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 11:58:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Kleine verbale Schlamperei - für die Genaueren unter uns müsste es ASCII-kodierte Fonts heißen, nicht ASCII-Fonts.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 14:45:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Space and tab are ASCII characters, hence it\'s not a question of ASCII or not ASCII. As far as I\'m concerned, a space *is* a character. Which means we should use the second count (character count including spaces). Whitespace can\'t be seen, but would you offer a translation for free if a white font color is requested? I don\'t think so.

But that\'s really a forum topic, I suppose.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6597
Grading comment
Thanks to all.
T'was difficult to pick a winner here, but Klaus really gave me most of the info I needed plus some discussion of the white space. Nice idea: otherwise, submit the translation without them, not very useful that. Thanks Klaus
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: