ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Other

disc

German translation: CDs/DVDs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:18 Feb 16, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Other
English term or phrase: disc
We are very willing to support you with your exhibition
requirements. xy can provide resources
including literature, bags, roller banners and discs for use
on your stand or event.

Was sind denn diese discs? Es muss wohl der Werbung auf Messen etc. dienen.
Mir fällt momentan nur Diskette und Scheibe ein...

Danke für Tipps.
Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 11:23
German translation:CDs/DVDs
Explanation:
was anderes kann ich mir darunter gar nicht vorstellen. in deutsch müsste man wahrscheinlich mit dem hässlichen schrägstrich arbeiten, weil es kein (gutes) gemeinsames wort für cd und dvd gibt

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-02-16 11:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

oder doch? digitale medien?
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 11:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +8CDs/DVDstranscreator
4 +2Datenträger/Medien
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
3 +1Werbescheibe, Frisbee-Scheibe, Drehscheibe usw.
British Diana
3DVDRosa0501
Summary of reference entries provided
Banners and Discs
Susanne Schiewe

Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +8
CDs/DVDs


Explanation:
was anderes kann ich mir darunter gar nicht vorstellen. in deutsch müsste man wahrscheinlich mit dem hässlichen schrägstrich arbeiten, weil es kein (gutes) gemeinsames wort für cd und dvd gibt

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-02-16 11:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

oder doch? digitale medien?

transcreator
Germany
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Danke, transcreator, Rosa nochmals und Heiko.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa0501
0 min

agree  Heiko Franz
1 min

agree  Annette Merbach
5 mins

agree  Jürgen Werner
5 mins

agree  Susanne Schiewe
6 mins

agree  DERDOKTOR
55 mins

agree  Thayenga: Short and straight to the point. :)
2 hrs

agree  Rose Newell
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Werbescheibe, Frisbee-Scheibe, Drehscheibe usw.


Explanation:
I'm not saying this is it, but there are other meanings of "disc" around.
One is the Frisbeescheibe, sometimes called flyer or flying disc or discus, another this sort of round card with info on it (see link).
I have some of a third type of disc at home which have two parts that revolve against each other to calculate BMI or pregnancy etc .
On all of these you can print a message from your company.
Another one is the "tax disc", this is a pocket for your road tax disc in England (=TÜV Plakette), it has to be stuck on the inside of your windscreen and can have a sponsor's name on it, too.


    Reference: http://www.blundellharling.com/products.asp?subcategory=Lice...
British Diana
Germany
Local time: 11:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Diana. Ich habe mir auch eingebildet, dass es ein bedruckbarer (versus beschreibbarer) Gegenstand sein muss.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transcreator: but wouldn't cd/dvd be kind of the default interpretation here (meaning it would be made explicit if they were *not* talking about those)?
1 hr
  -> It wd depend on the firm which might not be into making its own DVDs etc but had the cardboard variety
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
DVD


Explanation:
vielleicht eine Vorführungs-DVD auf der die angebotenen Produkte genauer erklärt werden?

--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2011-02-16 12:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

nachdem ich mir trancreators Antwort nochmal genauer durchlese..

Wie wäre es mit [...] Auswahl an digitalen Medien, wie z.B. CDs, DVDs, CD-ROMs usw, die Sie an Ihrem Stand oder bei Eventas einetzen können [...]

So in der Richtung, da kann man auch die unschönen Schrägstriche vermeiden und hat auch eien weitere Art der "Disc" aufgenommen

Rosa0501
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Danke, Rosa.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Datenträger/Medien


Explanation:
Disketten werden heute im Prinzip nicht mehr verwendet.
Da nicht klar ist, war eigentlich ganz genau gemeint ist, würde ich mich eher allgemein halten.
Unter Umständen sind sogar externe Festplatten gemeint, auf denen sich die Inhalte befinden, die präsentiert werden sollen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-02-16 13:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, mit den generischen 'Medien' wäre man nach allen Seiten abgesichert. Aber klar, eine spezifische Übersetzung ist natürlich aussagekräftiger.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Irene. Da es (fast) alles oder nichts sein kann, werde ich wohl mehrere Optionen mit Vermerk anbieten. Stimme dir absolut zu.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa0501
26 mins
  -> Danke.

agree  Dirk Wittke: und/oder deren Hüllen/Verpackungen
45 mins
  -> Oder? Hm... Danke!

neutral  Susanne Schiewe: Würde unter 'Medien' nicht auch die aufgezählte 'literature' fallen? Sorry, aber das ist IMO keine Lösung, die einen CL4 verdient. Ich würde dem Kunden transcreators Übers. vorschlagen mit entsprechendem Hinweis
5 hrs
  -> Man spricht durchaus von Speichermedien - da muss die Literatur nicht enthalten sein. Und wenn keine Rücksprache mit dem Kunden möglich ist, dann wäre 'Medien' meiner Ansicht nach eine geeignete Lösung ohne Stolperfallen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Banners and Discs

Reference information:
Nicht unbedingt der ultimative Beweis; aber auch hier sind mit "Discs" DVDs" gemeint.
http://www.htproducts.com/salescollateral.html

Susanne Schiewe
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Dank dir, Susanne.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Andrej Fric


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: