Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: brake up|
|Foreign or domestic merchandise permitted in a zone may be:|
stored,sorted,sold,graded,exhibited,cleaned,broken up,mixed with Foreign or Domestic Merchandise,repacked,otherwise manipula-ted,assembled,destroyed,distributed,manufactured
|German translation:Break up|
is the correct expression; it presumably refers to breaking up consignments and splitting them, rather than destroying them.......
Selected response from:
Local time: 04:32
|Oh, natürlich, mit Bremsen hat das tatsächlich wenig zu tun :-) Vielen Dank!!!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations