KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

It better be worth ... (Satz)

German translation: Das Management sollte nur dann in die Verhandlungen eingreifen, wenn der potentielle Gewinn den zeitlichen Aufwand rechtfertigt.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It better be worth their (Manager) time versus the pay-off.
German translation:Das Management sollte nur dann in die Verhandlungen eingreifen, wenn der potentielle Gewinn den zeitlichen Aufwand rechtfertigt.
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Jul 2, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Kundenakquise
English term or phrase: It better be worth ... (Satz)
Es geht um Kundenakquise und darum, wann das obere Management am besten in die Verhandlungen einbezogen wird. Dann kommt folgender Satz, den ich nicht verstehe:

It better be worth their time versus the pay-off.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 14:36
Das Management sollte nur dann in die Verhandlungen eingreifen, wenn der potentielle Gewinn...
Explanation:
...den zeitlichen Aufwand rechtfertigt.
(oder ...hinzugezogen werden)
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 14:36
Grading comment
Vielen Dank für die vielen Vorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Ganzer SatzDavid Moore
4 +2Das Management sollte nur dann in die Verhandlungen eingreifen, wenn der potentielle Gewinn...
Aniello Scognamiglio
5Der Zeit- und Geldaufwand seitens der Management
peter zalupsky
3 +1Dieser Einsatz sollte sich besser auszahlen!Horst2
3Die aufgewendete Zeit lont sich für das Management
Ivo Lang


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Der Zeit- und Geldaufwand seitens der Management


Explanation:
soll nicht den potenziellen Gewinn übersteigen.

peter zalupsky
Slovakia
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dieser Einsatz sollte sich besser auszahlen!


Explanation:
oder auch: dieses Eingreifen sollte ...,
vielleicht könnte man auch den Begriff Eskalation verwenden

Horst2
Local time: 14:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die aufgewendete Zeit lont sich für das Management


Explanation:
"wenn man die letztendlichen Vorteile dagegen setzt"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 09:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Lohnt sich\"!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 09:45:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Kürzer: \"Angesichts der Vorteile lohnt sich für das Management der Zeitaufwand\"

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Das Management sollte nur dann in die Verhandlungen eingreifen, wenn der potentielle Gewinn...


Explanation:
...den zeitlichen Aufwand rechtfertigt.
(oder ...hinzugezogen werden)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Vielen Dank für die vielen Vorschläge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Hesse: better be worth ist auf jeden Fall 'sollte', der Satzaufbau und der Inhalt stimmt mMn.
10 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ganzer Satz


Explanation:
First, the English is sloppy - again... and should read "it HAD better be worth their time, ...."; and second, there is an implied threat in the sentence, such as it would normally continue "versus the pay-off, or somebody's going to get into trouble/lose their job etc., etc."
How about: "Es sollte sich schon lohnen, daß der Chef damit befasst in Bezug auf die Rendite".
But that English is absolutely excruciating....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 17:53:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"daß der Chef *sich* damit befasst....\"

David Moore
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Ja, es sollte sich besser lohnen, bevor man die Manager belästigt. (anspricht) Den Aspekt sollte man schon deutlich rüberbringen
32 mins

agree  wrtransco
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search