corporate venue

German translation: Möglichkeiten für Firmenveranstaltungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate venue
German translation:Möglichkeiten für Firmenveranstaltungen
Entered by: GAK (X)

13:48 Jul 5, 2003
English to German translations [PRO]
English term or phrase: corporate venue
Angebot eines Hotels

Enquire about our facilities as *corporate venue*.
GAK (X)
Local time: 20:09
Informieren Sie sich über unsere Kapazitäten für Firmenveranstaltungen
Explanation:
oder "Nutzen Sie unsere Kapazitäten für Firmenveranstaltungen".

Hier kan man ruhig etwas kreativ sein. "Fragn Sie uns" klingt m.E. etwas platt und wenig schmissig, so etwa "betteln Sie um Informationen". das ist wohl nicht das richtige für eine Werbebroschüre. Aber "Nutzen Sie" und "informieren Sie sich" klingt doch ganz positiv, oder?
Selected response from:

Steffen Pollex (X)
Local time: 20:09
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Informieren Sie sich über unsere Kapazitäten für Firmenveranstaltungen
Steffen Pollex (X)
4Tagungsort
Cornelia Mayer
4 -1Unsere Einrichtungen für Ihre Firmenverstaltungen: jetzt Infos einholen!
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tagungsort


Explanation:
oder

Veranstaltungsort

Cornelia Mayer
France
Local time: 20:09
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1510
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Informieren Sie sich über unsere Kapazitäten für Firmenveranstaltungen


Explanation:
oder "Nutzen Sie unsere Kapazitäten für Firmenveranstaltungen".

Hier kan man ruhig etwas kreativ sein. "Fragn Sie uns" klingt m.E. etwas platt und wenig schmissig, so etwa "betteln Sie um Informationen". das ist wohl nicht das richtige für eine Werbebroschüre. Aber "Nutzen Sie" und "informieren Sie sich" klingt doch ganz positiv, oder?

Steffen Pollex (X)
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 922
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
32 mins

agree  Ivo Lang: Ja. Aber "Einrichtungen" gefällt mir besser.
47 mins

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs

agree  Klaus Herrmann: Keine Einrichtungen (Eirichtungen war auch mal politisch korrekt für Klapssmühle, und hört sich m. E. zu bürokratisch an.)
6 hrs

agree  Сергей Лузан: Ja, glaube ich.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Unsere Einrichtungen für Ihre Firmenverstaltungen: jetzt Infos einholen!


Explanation:
weitere Variante...

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anita Menhofer (X): der Ton erscheint mir ein bisschen zu weit entfernt vom Original
17 hrs
  -> Pu? darsi, war auch nur für eine Werbebroschüre gedacht, falls es sich um eine handelt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search