15:25 Oct 29, 2003 |
English to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Masseschluss, Kurzschluss an Batterie, "Stuck-at-1" Fehler |
| ||
4 | kurzgeschlossen bei Signal high/low + stuck high |
|
Masseschluss, Kurzschluss an Batterie, "Stuck-at-1" Fehler Explanation: The "stuck-at" I have also seen given as a "Haftfehler" but most of the references seem to just use the English. This German assumes positive logic, i.e., the High is the positive voltage, and low is ground. My take on it from the USA. -------------------------------------------------- Note added at 2003-10-29 15:58:27 (GMT) -------------------------------------------------- Of course, you also get, \"Stuck-at-0\" for stuck low. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kurzgeschlossen bei Signal high/low + stuck high Explanation: (evtl. auch 0,1) allerdings ist mir nicht klar, ob es gewollte Aktion ist (z. B. Fehleranzeige Prüfung) und das Signal auf "High" gesetzt wird oder ungewollte Aktion (Fehleranzeige) stuck Bei einem Stuck-at-Fehler, liegt ein Signal wegen eines Kurzschlusses dauernd auf LOW oder HIGH liegt dt. Bezeichnung "Hängenbleiben auf 0 od. 1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.