KudoZ home » English to German » Other

UK-university (in this context here)

German translation: hier: von einer britischen Universität

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UK university (singular)
German translation:hier: von einer britischen Universität
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:26 Nov 5, 2003
English to German translations [PRO]
/ university
English term or phrase: UK-university (in this context here)
Hallo,
eigentlich ganz einfach.
Bin aber nicht sicher, ob hier allgemein Universitäten im Vereinigten Königreich gemeint sind oder ob UK hier für eíne Abkürzung einer bestimmten Uni in England steht, wie bei uns z.B. FU Berlin, weil es im Singular steht!

Eintragung als Arzt im Praktikum:

location: hospitals or institutions approved by UK university or pre-registration house officer service!
Müsste es nicht sonst "UK- universities" heißen

Vielen Dank!
Sigi
Dittrich
Local time: 20:02
von einer Univ. im Vereinigten Königreich
Explanation:
Ist Telegrammstil - von _einer_ Univ. ist gemeint.
Selected response from:

xxxAnglo-German
Germany
Local time: 20:02
Grading comment
Hallo,
vielen, vielen Dank!
Gruss Sigi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3von einer Univ. im Vereinigten KönigreichxxxAnglo-German
3genehmigt von einer britischen UniD D


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
von einer Univ. im Vereinigten Königreich


Explanation:
Ist Telegrammstil - von _einer_ Univ. ist gemeint.

xxxAnglo-German
Germany
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Hallo,
vielen, vielen Dank!
Gruss Sigi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  D D
4 mins

agree  Aniello Scognamiglio: "Vereinigtes Königreich" klingt steif, besser "britische Universität"! Die Monarchen mögen mir verzeihen.
8 mins
  -> Monarchisten meinst du wohl - den Monarchen selbst dürfte es schnurz sein. In Dokumenten klingt es nun mal steif, da heißt es auch immer Bundesrepublik D statt D.

agree  Stefan Simko
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
genehmigt von einer britischen Uni


Explanation:
meiner Meinung nach ist 'university' in Ordnung;-)

D D
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search