KudoZ home » English to German » Other

"kilo fills"

German translation: Chip-/Spielmarken-/Jetonmengen im Kilobereich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kilo fills
German translation:Chip-/Spielmarken-/Jetonmengen im Kilobereich
Entered by: Helga Humlova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:31 Nov 7, 2003
English to German translations [PRO]
English term or phrase: "kilo fills"
All kilo fills and credits verified “live” by surveillance staff should be logged in the duty log.

Anyone an idea what *kilo fills* are???
Helga Humlova
Austria
Chipmengen im Kilobereich
Explanation:
zu deutsch: wenn jemand mit Chips im Kilobereich zur Kasse kommt dann ist das einfach aufgrund der Besonderheit in dem Loggbuch festzuhalten. Ich nehme an dass das ja mit dem Wert den die Kasse auszahlt korreliert.
Selected response from:

Horst2
Local time: 23:24
Grading comment
Danke Horst - ich werd es aber auf Spielmarkenmengen umtaufen, wenn gestattet, da ich die ganze Zeit mit Spielmarken und Jetons arbeite (client terminology - eh schon wissen...)
H.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3Chipmengen im KilobereichHorst2
3hohe Gewinnausschüttungen / Gewinnauszahlungen
abaensch
1 +1just a hint ...
Tobias Ernst
2Auffüllungen / Füllungen / Abfüllungen in kg
Hermann


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hohe Gewinnausschüttungen / Gewinnauszahlungen


Explanation:
kilo = syn. für größere Beträge

fills = Ausschüttungen



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 09:32:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Ein Vorschlag, um dem Dilemma zu entgehen:

Alle von einem MA des Überwachungsteams persönlich (live) beobachteten Kassenvorgänge über höhere Summen müssen protokolliert werden (wo hängt davon ab, wie du \"duty log\" übersetzt hast).

abaensch
Germany
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 393
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
just a hint ...


Explanation:
War das nicht der "Casino"-Kontext? Falls ja:

A fill transaction, which refers to the process of refilling slot machines with coins, requires a fill slip or a receipt bearing the signature of the slot service ambassador and two witnesses to be submitted to Palace Station's accounting department.

Was "kilos" sind, wird evtl. aus dem Kontext klar. Vielleicht Tausender-Chips!?






    Reference: http://www.lasvegassun.com/sunbin/stories/gaming/2003/apr/16...
Tobias Ernst
Germany
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 366

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer: glaube auf jeden Fall, dass mit kilo Tausend gemeint ist! (nicht Kilogramm)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Auffüllungen / Füllungen / Abfüllungen in kg


Explanation:
hat es etwas damit zu tun?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-11-07 08:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Helga, habe deine anderen Fragen nicht gesehen und hier eben eine Vermutung angestellt.

Hermann
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1948
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Chipmengen im Kilobereich


Explanation:
zu deutsch: wenn jemand mit Chips im Kilobereich zur Kasse kommt dann ist das einfach aufgrund der Besonderheit in dem Loggbuch festzuhalten. Ich nehme an dass das ja mit dem Wert den die Kasse auszahlt korreliert.

Horst2
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 970
Grading comment
Danke Horst - ich werd es aber auf Spielmarkenmengen umtaufen, wenn gestattet, da ich die ganze Zeit mit Spielmarken und Jetons arbeite (client terminology - eh schon wissen...)
H.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abaensch: wobei k wie kilo im englischen ja gerne für "Tausend" verwendet wird, sieht man bei Gehaltsangaben häufig
3 mins

agree  Hermann: Ja, die Loesung laesst alle Moeglichkeiten offen - aus mit dem Dilema Helga!
6 mins

agree  Stefan Simko
1 day10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search