12:02 Jan 21, 2004 |
English to German translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 23:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | eigentlich |
| ||
3 | praktisch |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
eigentlich Explanation: is my guess. It seems to me as if the original translation was from German into English, by a German, and not a very good translation either....So my posting cannot be much more than a guess, I'm afraid! -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 12:09:56 (GMT) -------------------------------------------------- If I could attempt a re-write of the English: \"We are in fact continually designing the successors of home consoles and portable gaming devices\" may be what it should have been.... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|