18:48 Jan 22, 2004 |
English to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Reinhardt United States Local time: 19:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (Fach)gebiet |
| ||
4 +1 | Kenntnisse im Ausbildungsfachgebiet |
| ||
4 | Ausbildung in Fachbereich/gebiet |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(Fach)gebiet Explanation: I think this is short for "person is knowledgeable in her/his filed of expertise in which s/he is being trained in" Sach-/Fachkenntnis(se) might work in this context -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 38 mins (2004-01-22 21:26:47 GMT) -------------------------------------------------- Sorry; delete one of the last two \"in\'s\" ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 39 mins (2004-01-22 21:27:31 GMT) -------------------------------------------------- Oh boy, not my day - it\'s \"field\"... 8-0 |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |