KudoZ home » English to German » Other

accelerating the speed of ...

German translation: Siehe unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Jan 26, 2004
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: accelerating the speed of ...
In dem Text geht es um Tiere, die als DArsteller in Filmen eingesetzt werden:

• The movement of animals presented huge technical and challenges to early filmmakers. **In fact, animals were an important factor in advancing photographic technology, and accelerating the speed of both film and camera.**

Mir ist der Satz in ** nicht klar...
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 19:18
German translation:Siehe unten
Explanation:
In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl schnellere Filme als auch schnellere Kameras erforderlich machten.

In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl zur Entwicklung schnellerer Filme als auch zur Entwicklung schnellerer Kameras beitrugen.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 18:17:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Bei der Fotografie redet man oft von \"schnellen Filmen\" und \"schnellen Kameras\". Schnelle Filme sind lichtempfindliche Filme (mit hoher ISO-Zahl) und schnelle Kameras sind Kameras mit kurzer Belichtungszeit (einige Kameras schaffen heute 1/8000 oder sogar 1/12000 Sekunde). Beides zusammen ermöglicht es dem Fotografen, selbst sich sehr schnell bewegende Objekte \"einzufangen\".
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 12:18
Grading comment
Meine Stimme hast du auch! Vielen Dank, auch für die Erläuterungen!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Siehe unten
Olaf Reibedanz
3 -1hier fehlt was
Ivo Lang


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
hier fehlt was


Explanation:
Eigentlich kann nach dem Satz anfang hier inhaltlich nur "die Schnelligkeit der Entwicklung" von Film und Kameras gemeint sein. Es müsste wohl heißen: "the speed of development".

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Olaf Reibedanz: Hallo Ivo, hier muss ich dir widersprechen - siehe meinen Beitrag
10 mins

neutral  Herbert Fipke: Klar ist das gemeint, aber es fehlt hier doch nix, oder?
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Siehe unten


Explanation:
In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl schnellere Filme als auch schnellere Kameras erforderlich machten.

In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl zur Entwicklung schnellerer Filme als auch zur Entwicklung schnellerer Kameras beitrugen.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 18:17:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Bei der Fotografie redet man oft von \"schnellen Filmen\" und \"schnellen Kameras\". Schnelle Filme sind lichtempfindliche Filme (mit hoher ISO-Zahl) und schnelle Kameras sind Kameras mit kurzer Belichtungszeit (einige Kameras schaffen heute 1/8000 oder sogar 1/12000 Sekunde). Beides zusammen ermöglicht es dem Fotografen, selbst sich sehr schnell bewegende Objekte \"einzufangen\".

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3026
Grading comment
Meine Stimme hast du auch! Vielen Dank, auch für die Erläuterungen!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raab
25 mins

agree  Ivo Lang: Knirsch. Hast wohl rect.
32 mins
  -> Danke ;-)

agree  Herbert Fipke: Olaf for President!
33 mins
  -> Hurra! Drei Stimmen hab ich ja schon ;-)

agree  swisstell
54 mins

agree  Ingo Dierkschnieder: Meine Stimme auch
1 hr

agree  redfox: Der zweite Satz ist perfekt
1 hr

agree  jccantrell: How I understand the English, too.
2 hrs

agree  ECP11: sehr plausibel erklärt
4 hrs

agree  Hans G. Liepert: warum sprichst Du von Fototechnik, wo es laut Kontext um Filmtechnik geht?
18 hrs
  -> Hallo Hans, ich kann dir nicht ganz folgen - es geht doch um
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search