08:24 Jul 5, 2001 |
English to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GUSTL Local time: 00:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Saling, die |
| ||
na | siehe Erklärung |
|
siehe Erklärung Explanation: Leider bin ich keine Seglerin, habe aber folgendes in google.com gefunden: "spreader = small spars between mast and shrouds Spring line", möglicherweise ist daher "Ausleger" richtig. www.schoonerman.com/sailingterms (leider nur englische Erklärungen) ich hoffe, das hilft trotzdem weiter.. Reference: http://www.schoonerman.com/sailingterms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Saling, die Explanation: SPREADER Saling, die Small pars extending toward the sides from one or more places along the mast. The shrouds cross the end of the spreaders, enabling the shrouds to better support the mast from the online dictionary at http://www.multihull.de/t_gb_d.htm see above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.