Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: happy birthday to Hans from Ivon and Heather|
|Birthday greeting to my Austrian neighbour, who turns 81 next week.|
3 hrs peer agreement (net): +1
Herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag !
There are TWO ways to address the person who has birthday.
If it's a good/close friend of you:
Herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag wuenschen Dir
Ivon und Heather
If you want to put it a bit more formal you can say:
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag wuenschen Ihnen
Ivon und Heather
I assume that you want to write a birthday card or smth like that. If you also want to mention Hans' name (which is not really necessary in German) you can either write it on the envelope or simply put: Lieber Hans! (means: Dear Hans!)...Herzlichen Glueckwunsch.....
by the way: if you really want to be correct you have to write "Glueckwunsch" and "wuenschen" with u-umlaut (u with two dots above --> "ü" ....I don't know if you can read it here:-)....but with handwriting it shouldn't be a problem.
Hope I could help you ;-)
Local time: 22:01
PRO pts in pair: 8
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations