ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Other

Go girls! Change the world!

German translation: Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Go girls! Change the world!
German translation:Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:05 May 13, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Other / advertisement
English term or phrase: Go girls! Change the world!
it is a slogan to encourage women to take more positive actions around the world
Hacene
United Kingdom
Local time: 02:00
Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!
Explanation:
eigentlich mit mindestens drei Ausrufezeichen
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:00
Grading comment
my knowledge of german is limited, but Frauen, Welt and the structure seem good. Thank you Johanna
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Los Mädels! Ändert die Welt!Danjela
4 +1Auf Mädchen! Ändert die Welt!silvia glatzhofer
3 +2Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!
Johanna Timm, PhD
4Auf geht's, Mädels! Verändert die Welt!Mario Wierling
3Mann staunt - Frauen auf dem Vormarsch!
anisco
3Frauen an die Macht! Legt euch die Welt zu Füßen!
Jerzy Czopik
3 -1Auf an die Arbeit, Mädel! Macht die Welt anders!Wenjer Leuschel


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
go girls! change the world!
Auf Mädchen! Ändert die Welt!


Explanation:
oder:
Mädchen, krempelt die Ärmel auf und ändert die Welt!
Go Girls! Gebt der Welt ein neues (besseres) Gesicht! (man beachte die Alliteration im Denglischen ;-)) auch auf die Gefahr, dass die Wahrer der dt. Sprache bei "Go Girls" Amok laufen)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

Mädels statt Mädchen wär auch eine Möglichkeit

silvia glatzhofer
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefanie Sendelbach: I'd be angry to be called "girl" or "Mädchen" on a site with the purpose to emancipate women.
2 mins
  -> Ich nicht. Auch frauenbewegte Initiativen verwenden häufig "Mädel". Ich dolmetsche morgen eine Konferenz zum Thema "Mädchen, ergreift Eure Chancen". Und damit sind auch Frauen über 20 gemeint!

agree  Antje Lücke: "Go Girls" finde ich sehr gut, heutzutage sind solche Slogans nun mal Denglisch, weil das in der Werbung einen festen Platz hat.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
go girls! change the world!
Auf an die Arbeit, Mädel! Macht die Welt anders!


Explanation:
Just a try.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Or: Los, Mädel! Macht die Welt anders!

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stefanie Sendelbach: I'd be angry to be called "girl" or "Mädel" on a site with the purpose to emancipate women. Besides this, the translation of "girls" misses out the plural form here.
4 mins
  -> Thanks. Mädel means Mädchen. The plural form is there.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
go girls! change the world!
Frauen an die Macht! Legt euch die Welt zu Füßen!


Explanation:
Oder so ähnlich...

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  silvia glatzhofer: zu Füßen legen deckt sich nicht unbedingt mit "change". Wörtlich bleiben nicht, aber den Sinn wahren. Und wenn mir die Welt zu Füßen liegt, dann hab ich sie nicht notwendiger Weise verändert!
2 mins
  -> Muss man denn bei Slogans noch wörtlich bleiben? /// O doch, denn vorher lag sie mir nicht zu Füßen, und jetzt schon - ist also eine andere Welt :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
go girls! change the world!
Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!


Explanation:
eigentlich mit mindestens drei Ausrufezeichen

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78
Grading comment
my knowledge of german is limited, but Frauen, Welt and the structure seem good. Thank you Johanna

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia glatzhofer: schön
9 mins

agree  Nathan Hanika
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
go girls! change the world!
Los Mädels! Ändert die Welt!


Explanation:
Ich finde "Los" besser als "auf" .... Auf erinnert mich so ein bisschen an Wanderlieder etc.
"Mädels" ist doch in Ordnung - mein Sohn und mein Mann unterhalten sich auch über die weiblichen Mitmenschen als Mädels, im allgemeinsten und positiven Sinn. Klingt nicht so verniedlichend wie "Mädchen" und Frauen find ich zu stark, zu erwachsen.

Danjela
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
1 min

agree  Orla Ryan
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
go girls! change the world!
Mann staunt - Frauen auf dem Vormarsch!


Explanation:
Wortspiel mit "Mann" (man...).
Ach ja, eine mehr oder weniger wörtliche Wiedergabe finde ich hier nicht so angebracht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-05-13 20:13:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Schade, ich komme Sekunden zu spät...

anisco
Germany
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thilo Santl: Macht nix - war eh nicht so kernig...
1 hr
  -> Kernig? Das sehe ich aber ganz anders, Herr Kollege! Wo sind denn Deine Kerne?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go girls! change the world!
Auf geht's, Mädels! Verändert die Welt!


Explanation:
Klingt etwas zeitgemäßer.

Mario Wierling
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: