Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 'the area .... is cleaned-'the area ... is to be cleaned'

German translation: das Gebiet/die Fläche ist ( bereits) gereinigt.... soll/muss gereinigt werden







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'the area .... is cleaned-'the area ... is to be cleaned'
German translation:das Gebiet/die Fläche ist ( bereits) gereinigt.... soll/muss gereinigt werden
Entered by:xxxfnadge
Options:
- Contribute to this entry

6:31pm Sep 23, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Other / easy
English term or phrase: 'the area .... is cleaned-'the area ... is to be cleaned'
meine Übersetzung war: ...wird gereinigt.
andere Variante wäre: ...ist zu reinigen.
Hab ich da meine Brille falsch aufgesetzt?
xxxfnadge
Czech Republic
Clarification request(s) and response
xxxfnadge (asker): 7:58pm Sep 23, 2004: oops, to ma byt English>German (PRO) - Omluvam se.
xxxfnadge (asker): 11:32am Sep 24, 2004: oops, got myself some special cleaning tissues for my glasses. Thanks to all answerers. -

das Gebiet/die Fläche ist ( bereits) gereinigt.... soll/muss gereinigt werden
Explanation:
..Du wolltest es doch auf Deutsch, Florian, oder?

BTW, "wird gereinigt" wäre 'is being cleaned'
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Note from asker to answerer
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2das Gebiet/die Fläche ist ( bereits) gereinigt.... soll/muss gereinigt werden
Johanna Timm, PhD
4To a BENS, you are rightDavid Moore


  

Answers

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
das Gebiet/die Fläche ist ( bereits) gereinigt.... soll/muss gereinigt werden

Explanation:
..Du wolltest es doch auf Deutsch, Florian, oder?

BTW, "wird gereinigt" wäre 'is being cleaned'

Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78
Note from asker to answerer
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Translate4u
6 hrs

agree Andrew Read: Though "wird gereinigt" is not always "is being cleaned", eg "wird jeden Montag gereinigt" = "is cleaned every Monday". (But I know what you meant!)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To a BENS, you are right

Explanation:
...but on the followign assumption: you have left out important context, which would in this case be the frequency with which the cleaning takes place. Assuming the frequency is added (e.g., daily), then "the area is cleaned daily" translates as "Der Bereich wird täglich gereinigt"; "the area is to be cleaned daily" as "Der Bereich ist täglich zu reinigen". All you appear not to have done is included the frequency in the right place.

David Moore
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list