Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: tubular HGV parts|
Again, I need urgent help in translating the following terms: there is no content to the terms, since I am translating a list of words only!
- tubular HGV parts (I know, HGV stands for lorries, but I don't know tubular parts)
- salvage cars
- fuzzy dice (must have to do with cars)
- repossed cars
and a technical term:
- popcorn ceilings
Thank you all very much in advance!!
|German translation:röhrenförmige Lastwagenteile|
as for the other terms:
salvage cars = Abschleppwagen
repossed cars = gepfändete Wagen (assuming it should read "repossessed)
fuzzy dice = Stoffwürfel (assuming it should read "furry" dice - they were particularly fashionable in Essex, England, where Ford Escort's had them alongside with "Trevor & Sharon" windscreen stickers, basically they are something that hangs from the rear-view mirror inside the car, like an ornament)
popcorn ceiling = Lärmdämpfende Unterdecke, comes in tiles (ceiling tiles) and looks like popcorn has been glued to the ceiling)
Selected response from:
Local time: 23:30
|Thank you very much!|
The terms come from US-English, and they used the terms repossed and fuzzy.
Again, thanks a lot!
3 KudoZ points were awarded for this answer
17 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations