Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: run it by|
|In a movie: Two people are sitting in a bar. You can hear one saying, "Run it by."|
Sorry, I don't have more context.
Run it by me is a fashionable US expression that really has no direct equivalent in German as far as I know. You'd have to go with the pedestrian tell me about it.
Selected response from:
Local time: 13:54
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
This is just a guess. In US English, to run s.th. by someone means to bring s.th. up for discussion or to present s.th. as a rather informal proposal. Maybe there's a name following the phrase, such as, run it by Bill (or whatever)?
Hope this helps a bit.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations