08:45 Sep 16, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Zusätlich Explanation: Not simple to translate. "Zusätlich, extra" more or less covers it IMHO. Dafür können Sie (kannst du) den zusätzlichen Spieltisch benutzen. Regards |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
den wahlweise zur Verfügung stehenden Spieltisch Explanation: Maybe this would do it. KudoZ Glossary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
optional Explanation: auf Wunsch erhaeltich: der auf Wunsch erhaeltliche Spieltisch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
optional Explanation: auf Wunsch erhaeltich: der auf Wunsch erhaeltliche Spieltisch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
als Option erhältlich Explanation: I'll not put it into a sentence, because I don't do E-D, but I have come across it on many occasions in translations from German. Just a thought. HTH Mary experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
optional Explanation: auf Wunsch erhaeltich: der auf Wunsch erhaeltliche Spieltisch usually meaning that it is an addition to what has been bought already but has to be ordered and paid for separately. German native living in the US |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sonderzubehör, Sonderausstattung Explanation: You are right "optional" has recently become a widely used word in Germany, though I am not very fond of it, as it sounds "artificial". I feel that "der als Sonderzuberhör (Sonderausstattung) erhältliche (lieferbare) Spieltisch" sounds more natural. long experience with user and service manuals |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.