14:46 Oct 1, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: shasas Germany Local time: 21:00 | |||
Grading comment
|
Jetzt heißt es zu versuchen mich zu lieben, wenn du kannst Explanation: A pretty close translation bilingual background |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Versuchen wir es und lieb'mich, wenn du kannst Explanation: Viellicht ist es ein Schreibfehler, soll es nicht "let's try" heissen? Serge L. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: nein - im text steht tatsächlich - It´s try - |
Jetzt heisst es einen Versuch zu machen und mich zu lieben, Explanation: wenn du kannst. Another version of Kim's translation. German native living in the US |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Versuch's und lieb mich, wenn du kannst Explanation: I guess it's song lyrics, so this slightly shortened version would go along with both melody and rhythm. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |