Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: cross-cut shredder

German translation: Aktenvernichter mit Partikelschnitt







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-cut shredder
German translation:Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Entered by:Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry

5:32pm Jun 23, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Shredder
English term or phrase: cross-cut shredder
Use a cross-cut shredder to dispose of documents.
Alexandra Bühler
Germany
Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Explanation:
"Aktenvernichter mit Partikelschnitt" is the official term in the Staples catalog.
Selected response from:

Katrin Atienza
United States
Note from asker to answerer
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Katrin Atienza
4Querschneidaktenvernichter
Mats Wiman
4Aktenvernichter mit Partikelschnitt; Cross Cut-Shredder
Nina Burkard


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Aktenvernichter mit Partikelschnitt

Explanation:
"Aktenvernichter mit Partikelschnitt" is the official term in the Staples catalog.

Katrin Atienza
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree David Moore: That's what ours is called too....
7 mins

agree Sabine Griebler: habe auch schon Cross-Cut-Aktenvernichter gelesen
21 mins

agree Hans G. Liepert: Staples, der Duden für Büromaterial ;o))
31 mins

agree Milena Sahakian
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aktenvernichter mit Partikelschnitt; Cross Cut-Shredder

Explanation:
Meiner Meinung nach kannst du entweder den englischen Ausdruck stehen lassen oder aber so etwas schreiben wie "Aktenvernichter mit Partikelschnitt". Siehe hierzu die angegebenen Links.

"Die leistungsstarken Personal-Shredder für Datenschutz in Reichweite. Besonders bedienungsfreundlich und mit großem Aufnahmevolumen für die feinen Streifen oder kleinen Cross Cut-Partikel."
(http://www.schnellbestellt.de/buerobedarf/Aktenvernichter-Zu...)

"Cross Cut Shredder X5 Partikelschnitt 4 x 40mm, Schnittleistung 5 Blätter (80g/m2) Arbeitsbreite 230 mm ..."
(http://www.ednet-ag.de/presse-jun03-a.html)

"1686121 / Partikelschnitt - CrossCut 1.0 x 5, Blatt 70 gr. 4-5, Sicherheitsstufe HS L6"
(http://www.buerogummi.ch/pages/artikelangebot/marken/geha_ak...)


Nina Burkard
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Querschneidaktenvernichter

Explanation:
Querschneidpapierwolf/-reißwolf

Mats Wiman
Sweden
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list