Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci / management presentation | | English term or phrase: take out cash costs | Aus einer Managementpräsentation eines großen Mineralölkonzernz zur Effizienzsteigerung (natürlich als Liste mit diversen Punkten, daher kein weiterer Zusammenhant:
To increase efficiency:
-take out cash costs, simplify management structure and functional interfaces.
Ich habe "cash costs" bisher als die Förderkosten verstanden, da es sich um Mineralöl handelt, aber in diesem Satz bin ich mir jetzt absolut nicht mehr sicher -- und dankbar für jede Hilfe! |
| Ute WietfeldKudoZ activityQuestions: 161 (none open) Answers: 142 United Kingdom
| | Local time: 14:40
|
| | betriebliche Kosten senken | Explanation: So würde ich das etwas allgemeiner formulieren, da die beiden folgenden Punkte auch relativ allgemein gehalten sind. Eventuell ginge noch "Förder- und Aufbereitungs-/Verarbeitungskosten senken" (siehe nachfolgende Definition).
Eine Definition der "total cash costs" - gefunden über die Define-Funktion von Google (das Wort define in die Suchmaske eingeben, gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Begriff ohne Anführungszeichen) findest du unter http://www.anglogold.co.za/subwebs/InformationForInvestors/A... (ist zumindest auch ein branchenverwandtes Unternehmen). Der Begriff enthält auf jeden Fall mehr als die reinen Förderkosten, z.B. die der Betriebsstätte zuordenbaren Verwaltungskosten. Der Wortlaut der Definition:
"Total cash costs include site costs for all mining processing and administration, as well as contributions from by-products but are exclusive of royalties, production taxes, amortisation, rehabilitation, corporate administration costs, capital costs and exploration." (also ohne Förderzinsen, Produktionssteuern, Abschreibungen, Rekultivierung, Konzern-Verwaltungskosten, Kapitalkosten und Erkundung). Daher fällt eine genaue Abgrenzung im Deutschen relativ schwer. |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 15:40
| Grading comment Ganz herzlichen Dank für deine ausführliche und einleuchtende Antwort, Steffen! Dank deiner ist dieser entsetzliche "rush job" doch noch rechtzeitig fertig geworden... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 betriebliche Kosten senken
Explanation: So würde ich das etwas allgemeiner formulieren, da die beiden folgenden Punkte auch relativ allgemein gehalten sind. Eventuell ginge noch "Förder- und Aufbereitungs-/Verarbeitungskosten senken" (siehe nachfolgende Definition).
Eine Definition der "total cash costs" - gefunden über die Define-Funktion von Google (das Wort define in die Suchmaske eingeben, gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Begriff ohne Anführungszeichen) findest du unter http://www.anglogold.co.za/subwebs/InformationForInvestors/A... (ist zumindest auch ein branchenverwandtes Unternehmen). Der Begriff enthält auf jeden Fall mehr als die reinen Förderkosten, z.B. die der Betriebsstätte zuordenbaren Verwaltungskosten. Der Wortlaut der Definition:
"Total cash costs include site costs for all mining processing and administration, as well as contributions from by-products but are exclusive of royalties, production taxes, amortisation, rehabilitation, corporate administration costs, capital costs and exploration." (also ohne Förderzinsen, Produktionssteuern, Abschreibungen, Rekultivierung, Konzern-Verwaltungskosten, Kapitalkosten und Erkundung). Daher fällt eine genaue Abgrenzung im Deutschen relativ schwer.
|  Steffen Walter Germany Local time: 15:40 Native speaker of: German PRO pts in category: 52
|
| | Grading comment | Ganz herzlichen Dank für deine ausführliche und einleuchtende Antwort, Steffen! Dank deiner ist dieser entsetzliche "rush job" doch noch rechtzeitig fertig geworden... |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |