KudoZ home » English to German » Petroleum Eng/Sci

c.50% weighting

German translation: ca. 50 % gewichtet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:c.50% weighting
German translation:ca. 50 % gewichtet
Entered by: Gabriele Kaessler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Mar 17, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: c.50% weighting
Ich beschreibe die Kriterien, die einem unternehmensinternen Wettbewerb zugrunde gelegt werden und frage mich, wie ich das "c.50% weighting" ausdrücken soll. Das "c." ist mir eh unklar...aber bedeuten wird das Ganze wohl, dass jedem dieser beiden (also priorities and behaviours) der gleiche Wert beigemessen werden soll. Die gleiche Gewichtung
:-). Oder?

The company´s priorities and behaviours (common to all entries) (c.50% weighting) are as follows:
Gabriele Kaessler
Germany
Local time: 12:16
jeweils zu ca. 50 % gewichtet
Explanation:
50:50 oder gleich gewichtet
Selected response from:

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 12:16
Grading comment
Vielen Dank :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jeweils zu ca. 50 % gewichtet
Wolfgang Ehle


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jeweils zu ca. 50 % gewichtet


Explanation:
50:50 oder gleich gewichtet

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 12:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M Stompor: Sehe ich genau so. Eine gängige Formulierung in der Faktorenanalyse; die Bedenken von Gabriele hinsichtlich "Autoreifen" kann ich nicht nachvollziehen.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search