ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Philosophy

to ground

German translation: hier: rechtfertigen


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to ground
German translation:hier: rechtfertigen
Options:
- Contribute to this entry

01:32 Nov 26, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
English term or phrase: to ground
The alternative responsibilities in question are not sufficiently robust to ground attributions of moral responsibility.

Wenn möglich, bitte den ganzen Satz eindeutschen.... ich verstehs, aber brings nicht in vernünftiges (und philosophisch korrektes) Deutsch. Vielen Dank!
Explanations in English are also welcome....
Robert
hier: rechtfertigen
Explanation:
Die besagten andersartigen/alternativen Verpflichtungen sind nicht bindend/eindeutig genug, um deren Zuordnung zu moralischen Kategorien zu rechtfertigen.

Anders ausgedrückt: diese alternativen Verpflichtungen müssten eindeutiger und klarer definiert sein, um als moralisch begründet akzeptiert werden zu können.

So verstehe ich das zumindest.
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:35
Grading comment
Das passt gut so (und hat mit "ground" as in "pilot" nix zu tun...)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7hier: rechtfertigen
Johanna Timm, PhD


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
hier: rechtfertigen


Explanation:
Die besagten andersartigen/alternativen Verpflichtungen sind nicht bindend/eindeutig genug, um deren Zuordnung zu moralischen Kategorien zu rechtfertigen.

Anders ausgedrückt: diese alternativen Verpflichtungen müssten eindeutiger und klarer definiert sein, um als moralisch begründet akzeptiert werden zu können.

So verstehe ich das zumindest.


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Das passt gut so (und hat mit "ground" as in "pilot" nix zu tun...)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz
19 mins

agree  ElkeKoe
4 hrs

agree  xxxFrancis Lee: brings back painful memories of John Locke ...
4 hrs

agree  Translate4u: untermauern wär noch eine Alternative
4 hrs

agree  Marion Hallouet
4 hrs

agree  Tatjana Dujmic
7 hrs

agree  Uta Nowak
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: