Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / profile measurement | | English term or phrase: double snap | aus einer Spezifikationsliste eines Profilmessgerätes:
Lens diameter 300 mm (12”)
Max. cross-section size 240 mm x 180 mm (400 mm x 180 mm with double snap)
Sample length 270 mm ÷ 550 mm (10.6” ÷ 21.7”)
Ich denke es muss "double snap shot" heissen (laut Produkt-website), bin aber nicht sicher, ob es mit "Doppelaufnahme" übersetzt werden sollte. Hat jemand noch eine Idee?
danke schon mal... |
| Birgit NiggemannKudoZ activityQuestions: 54 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 103
| | Local time: 15:48
|
| | Einrasten ?? | Explanation: Hat das englische Wort "snap" nicht auch etwas mit einem "klick" oder "klack" Laut zu tun? Könnte es sich also darauf beziehen, daß das Objektiv sozusagen doppelt eingerastet wird? Ich kann mir zwar nicht so richtig vorstellen, warum ein Objektiv zweimal eingerastet werden soll ....
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-04-19 16:51:50 GMT) --------------------------------------------------
Ehrlich gesagt, wenn ich mir den Kontext noch einmal ansehe
"Max. cross-section size 240 mm x 180 mm (400 mm x 180 mm with double snap)" kommt mir die "Einrastsache" doch ein bißchen unwahrscheinlich vor. Sorry.
Zweifach-Schnappschuß?
|
| Selected response from: bwprius Local time: 14:48
| Grading comment habe mich für Doppel-Schnappschuss entschieden. Vielen Dank. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:   Einrasten ??
Explanation: Hat das englische Wort "snap" nicht auch etwas mit einem "klick" oder "klack" Laut zu tun? Könnte es sich also darauf beziehen, daß das Objektiv sozusagen doppelt eingerastet wird? Ich kann mir zwar nicht so richtig vorstellen, warum ein Objektiv zweimal eingerastet werden soll ....
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-04-19 16:51:50 GMT) --------------------------------------------------
Ehrlich gesagt, wenn ich mir den Kontext noch einmal ansehe
"Max. cross-section size 240 mm x 180 mm (400 mm x 180 mm with double snap)" kommt mir die "Einrastsache" doch ein bißchen unwahrscheinlich vor. Sorry.
Zweifach-Schnappschuß?
| bwprius Local time: 14:48 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | habe mich für Doppel-Schnappschuss entschieden. Vielen Dank. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |