GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 Jul 14, 2008 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Schnell United States Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Über das Seiten-Layout hinausgehendes Druckbild |
| ||
3 +1 | verrutschter Schwarzdruck |
| ||
3 | falsch-registrierter Druck (aussehen würde). |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
Über das Seiten-Layout hinausgehendes Druckbild Explanation: Ich gehe davon aus, dass die Stellung des Logos auf der Seite gemeint ist?! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verrutschter Schwarzdruck Explanation: Ansonsten meine Kommentare wie oben |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
out-of-register print (would look) falsch-registrierter Druck (aussehen würde). Explanation: I'd give the writer less than full marks for THAT English formulation; to me, it should clearly be "as an 'out-of-register' print would look". Basically, it means "blurred", as this would have an image inaccurately superimposed on the others. If you turn to http://www.proz.com/kudoz/2695699, you will see some bits offered, including "Registrierung" and "Passer" as "registration"; I'd suggest "falsche Registrierung" oder so. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.