Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Camera specifications
English term or phrase:Lens Shading 9th order
Leider stammt der Begriff aus der Aufzählung der Merkmale eines neuen Superduperhandys, also kein hilfreicher Text drum herum:
Auto Exposure
Auto White Balance
Auto Focus
Lens Shading 9th order
De-Mosaic
Sharpening
Programmable De-Noise
Linguee schlägt etwas mit Gegenlichtblende vor, aber die Übersetzung wirkt nicht Vertrauen erweckend.
Mein TM schlägt für "Lens-shading (radial) compensation" als Übersetzung "Streulicht (radiale) -kompensation" vor, was auch nicht restlos überzeugt.
Explanation: So würde ich es übersetzen, ohne zu wissen, worum es sich bei der 9. Ordnung genau handelt. Ich habe "Lens Shade" bei Wikipedia als Streulichtblende gefunden, und das mit den Ordnungen leite ich ab aus der Tontechnik, wo es z. B. "Butterworthfilter 4. Ordnung" u. ä. gibt, wobei die "Ordnung" die Stärke bzw. Qualität bzw. n-Stufigkeit der Filterung angibt. Ich nehme an, das Sonnenlicht erzeugt in der Linse mehrfache, jeweils schwächer werdende Streuungen bzw. "Lichtpunkteffekte", wobei die stärksten 1. Ordnung sind, die nächstschwächeren 2. Ordnung usw.
Ich glaube nicht, das das Ding außen am Handy montiert wird, ich denke die Optik ist (miniaturisiert) integriert. Da ich kein Fachmann bin und alles nur "geraten" bzw. abgeleitet ist, der geringe confidence-Wert...
Vielen Dank für die Antwort und den Link! Dafür gibt's die Punkte.
Ich teile allerdings de Meinung von Cetacea, dass es schwer vorstellbar ist, ein solches Gebilde an ein Handy zu montieren. 2 KudoZ points were awarded for this answer
Vielen Dank euch beiden fürs Mitdenken! Eine Nachfrage beim Kunden hat ergeben, dass auch dort (weder in UK noch in US) niemand weiß, was das eigentlich sein soll... Zitat: "The UK Lady who submitted us this project supposes it's a marketing term somebody created, so she has asked to leave it in English, due to the fact that they don't know the precise meaning of the sentence." Ach...
"Gegenlichtblende" wäre "lens shade", und dass man so ein Teil an ein Handy montiert, kann ich mir irgendwie nicht vorstellen... ;-) "Lens shading" ist dasselbe wie "vignetting", also objektivbedingte Abschattungen zum Bildrand hin. Dabei handelt es sich allerdings um etwas Unerwünschtes, so dass es für mich nur einen Sinn ergeben würde, wenn dieses Superduperhandy über eine Vignettierungskorrektur verfügen würde, also "lens shading correction". Das "9th order" könnte sich ev. genau darauf beziehen, aber das ist nur geraten.
Automatic update in 00:
Answers
1 day3 hrs confidence:
lens shading 9th order
Streulichtblende 9. Ordnung
Explanation: So würde ich es übersetzen, ohne zu wissen, worum es sich bei der 9. Ordnung genau handelt. Ich habe "Lens Shade" bei Wikipedia als Streulichtblende gefunden, und das mit den Ordnungen leite ich ab aus der Tontechnik, wo es z. B. "Butterworthfilter 4. Ordnung" u. ä. gibt, wobei die "Ordnung" die Stärke bzw. Qualität bzw. n-Stufigkeit der Filterung angibt. Ich nehme an, das Sonnenlicht erzeugt in der Linse mehrfache, jeweils schwächer werdende Streuungen bzw. "Lichtpunkteffekte", wobei die stärksten 1. Ordnung sind, die nächstschwächeren 2. Ordnung usw.
Ich glaube nicht, das das Ding außen am Handy montiert wird, ich denke die Optik ist (miniaturisiert) integriert. Da ich kein Fachmann bin und alles nur "geraten" bzw. abgeleitet ist, der geringe confidence-Wert...
Ronald Bias Germany Local time: 15:51 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort und den Link! Dafür gibt's die Punkte.
Ich teile allerdings de Meinung von Cetacea, dass es schwer vorstellbar ist, ein solches Gebilde an ein Handy zu montieren.