KudoZ home » English to German » Physics

laydown

German translation: Abscheidung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laydown
German translation:Abscheidung
Entered by: Sabine Akabayov, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Jan 15, 2008
English to German translations [PRO]
Science - Physics / Flammenhydrolyse
English term or phrase: laydown
Glass materials such as silica-titania glasses that are used for extreme ultraviolet lithography (“EUVL”) elements have been produced by various methods. In some of these methods, for example the flame hydrolysis method, striae can occur during the **laydown process**, resulting in discrete layers of silica-titania glass that can have a variation of ±0.1 wt. % TiO2.

Oder:

Peak-to-valley values of xxx nm have been observed for SiO2 TiO2 samples produced by flame hydrolysis methods in which material was removed perpendicular to the **laydown surface**.

Habe leider nur wenig Infos zur Flammenhydrolyse gefunden, mir ist noch nicht ganz klar, was dieses "laydown" genau für ein Prozess ist.
Tobias Ernst
Germany
Local time: 04:17
Abscheidung
Explanation:

Zitat( Link):
In der Reaktionszone, die sich in der Nähe des Brennerkopfes befindet, werden feine SiO2-Sootpartikel durch Flammenhydrolyse in einer Sauerstoff- Wasserstoff-Flamme gebildet und auf einem Träger unter Aufbau eines porösen Sootkörpers abgeschieden, welcher anschließend gesintert wird.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 22:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ist auch nur eine von mehreren Quellen. Aber der Prozess ist klar: die Glasspartikel werden durch Hydrolyse der Einzelkomponenten in der Flamme hergestellt. Diese Partikel werden dann auf einer geeigneten Oberflaeche abgeschieden und dann weiterverabeitet (gesintert). Dadurch bekommt man Glass mit weniger Verunreinigungen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hie rist noch ein Link, dem mam mehr glauben kann: http://www.uni-magdeburg.de/ivt/mvt/deutsch/vorlesung/VO_Par...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link, dem man mehr glauben kann;-) (Bin etwas muede)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

Seite 42 der PDF Datei
Selected response from:

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 05:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Abscheidung
Sabine Akabayov, PhD
2Zerlegung
JanaB


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Zerlegung


Explanation:
Mir ist bekannt, dass man bei der Hydrolyse von 'Zerlegung' bzw. 'Spaltung' spricht. Also könnte in diesem Fall der 'Zerlegungsprozess' gemeint sein, leider bin ich in diesem Bereich kein Experte, also wäre ich auch für Kommentare, ob ich richtig oder falsch liege, dankbar.

JanaB
Germany
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Abscheidung


Explanation:

Zitat( Link):
In der Reaktionszone, die sich in der Nähe des Brennerkopfes befindet, werden feine SiO2-Sootpartikel durch Flammenhydrolyse in einer Sauerstoff- Wasserstoff-Flamme gebildet und auf einem Träger unter Aufbau eines porösen Sootkörpers abgeschieden, welcher anschließend gesintert wird.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 22:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ist auch nur eine von mehreren Quellen. Aber der Prozess ist klar: die Glasspartikel werden durch Hydrolyse der Einzelkomponenten in der Flamme hergestellt. Diese Partikel werden dann auf einer geeigneten Oberflaeche abgeschieden und dann weiterverabeitet (gesintert). Dadurch bekommt man Glass mit weniger Verunreinigungen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hie rist noch ein Link, dem mam mehr glauben kann: http://www.uni-magdeburg.de/ivt/mvt/deutsch/vorlesung/VO_Par...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link, dem man mehr glauben kann;-) (Bin etwas muede)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-15 23:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

Seite 42 der PDF Datei


    Reference: http://www.priorartdatabase.com/IPCOM/000127541/
Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hab ich mir auch schon gedacht (wollteaber nix vorgeben) - warum dann aber "laydown" und nicht das viel häufigere "deposit"? Einer Quelle, die "Sootpartikel" statt "Rußpartikel" schreibt, traue ich nicht unbedingt über den Weg ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sci-trans
24 mins
  -> Danke

agree  Vittorio Ferretti
6 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 29, 2008 - Changes made by Sabine Akabayov, PhD:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search