ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Physics

as with atmosphere above the surface

German translation: wie beim Luftdruck über der Wasseroberfläche


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:32 Nov 24, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics / Hydrostatischer Druck
English term or phrase: as with atmosphere above the surface
Hydrostatic pressure results from the weight of water acting on a submerged object: as with atmosphere above the surface, it is equal in all directions at a specific height or depth.

Wie ist die genaue Bedeutung des Satzes nach dem Doppelpunkt? Meine Variante:
Hydrostatischer Druck entsteht durch den Druck des Wassers auf ein eingetauchtes Objekt:
Aufgrund der vorhandenen Atmosphäre über der Wasseroberfläche ist er (der Druck) in einer spezifischen Höhe oder Tiefe in allen Richtungen gleich.
Habt Ihr Verbesserungsvorschläge? Vielen Dank im Voraus und noch frohes Schaffen!
Isabel Wild
Spain
Local time: 15:55
German translation:wie beim Luftdruck über der Wasseroberfläche
Explanation:
Physik, 7. Klasse schätze ich mal ;-)

Lässt sich davon abgesehen aber auch ohne Fachwissen lösen: "as with" - wie beim Atmosphärendruck.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2011-11-24 18:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

Noch deutlicher: "genau wie beim".
Selected response from:

efreitag
Germany
Local time: 15:55
Grading comment
Klar, leuchtet ein! Vielen Dank für den Vorschlag!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3wie beim Luftdruck über der Wasseroberfläche
efreitag


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wie beim Luftdruck über der Wasseroberfläche


Explanation:
Physik, 7. Klasse schätze ich mal ;-)

Lässt sich davon abgesehen aber auch ohne Fachwissen lösen: "as with" - wie beim Atmosphärendruck.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2011-11-24 18:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

Noch deutlicher: "genau wie beim".

efreitag
Germany
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Klar, leuchtet ein! Vielen Dank für den Vorschlag!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: 'genau' finde ich sehr gut, 'Luftdruck' für 'atmosphere' hier auch! ('Wasser-' dagegen überflüssig ...)
1 hr

agree  Cilian O'Tuama: und "Aufgrund" ist falsch - they're just pointing out similarities between atm. pressure above the surface and hydrostatic pressure below
4 hrs

agree  Zaghawa: Ich würde sogar sagen: wie der Luftdruck über...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): efreitag, Cilian O'Tuama


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: