07:03 Jul 21, 2005 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Beschlagnahmer/Pfänder/Pfandverwahrer |
| ||
2 | Hirte |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Hirte Explanation: Etwas mehr Kontext wäre hilfreich! Wenn es in den Kontext passt würde ich Hirte sagen, ein Hirte hatte damals eine Stellung inne, die man durchaus als "town official" bezeichnen könnte. Im 17. bzw. 18. Jahrhundert hatte man den Amtssitz des Vogtes nach Dalenburg zurückverlegt. Und da die Äcker und die Allmende der Bürger sich außerhalb der Stadtgrenze erstreckten, setzte der Vogt und nicht der Bürgermeister die Hirten ein, die das Vieh der Bürger auf den Weiden hüteten. Sie unterstanden einer Gesindeordnung, wechselte der Hirte seine Stelle, so mußte er einen Ersatzmann stellen. Reference: http://www.dahlenburg-online.de/chronik/Chronik-08.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beschlagnahmer/Pfänder/Pfandverwahrer Explanation: Keine Zeit, um nachzusehen, ob dies historisch korrekte dt. Bezeichnungen sind, aber das ist damit gemeint - es geht nicht nur um die Beschlagnahme von Vieh, sondern auch von sonstiger beweg- licher Habe. Das durfte nur eine Autoritätsperson tun - wo wäre man hingekommen, wenn jeder das hätte machen können? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 19 mins (2005-07-21 08:23:20 GMT) -------------------------------------------------- Gute Quelle für solche Fragen: www.brainydictionary.com -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 37 mins (2005-07-21 10:41:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ein kleiner Schritt weiter in der Mittagspause: The Shorter Oxford English Dictionary: pinder: (ME): an officer of a manor who impounds stray beasts. Das würde Ians Kommentar stützen, dass der Betreffende nur Vieh konfiszierte das \"fremdging\". Wenn ich heute Abend noch mehr Info. finde, werde ich mich wieder melden. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 51 mins (2005-07-21 15:55:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Leider lassen mich meine Geschichtswörterbücher hinsichtlich einer entsprechenden dt. Berufsbezeichnung im Stich - die Tätigkeit könnte u.a. Aufgabe des Stadtbüttels gewesen sein. Vielleicht passt der Ausdruck \"Pfander\" - aber das müsste man wohl genauer untersuchen. Siehe: www.rzuseruni-heidelberg.de/~cd2/drw/e/pf/ande/pfander.htm#... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.