KudoZ home » English to German » Poetry & Literature

Standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony...

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 Sep 9, 2006
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Margaret Thatcher's biography
English term or phrase: Standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony...
Standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony, anyone might feel blessed with the gift of tongues.
Virginia1000
United Kingdom
Local time: 19:02
German translation:s.u.
Explanation:
Wenn man auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf den Balkon gerichtet, mag sich jeder wie ein großer Redner fühlen.

Nur ein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-09-09 20:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch: Wer auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf den Balkon gerichtet, kann sich leicht als großer/sprachgewandter Redner fühlen.

"Rednerpult" geht evtl. auch für "Kanzel", käme auf das Gebäude an.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-09-09 20:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Gerade fällt mir noch "begnadeter Redner" ein, hat mehr von dem "blessed"...
Selected response from:

Andrea Black
United States
Local time: 13:02
Grading comment
Vielen Dank Andrea fuer diese tolle Antwort!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5s.u.Andrea Black
5 +1Wer auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf die Empore gerichtet, kann sich leicht als großer/s
Sebastian Viebahn


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony...
s.u.


Explanation:
Wenn man auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf den Balkon gerichtet, mag sich jeder wie ein großer Redner fühlen.

Nur ein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-09-09 20:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch: Wer auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf den Balkon gerichtet, kann sich leicht als großer/sprachgewandter Redner fühlen.

"Rednerpult" geht evtl. auch für "Kanzel", käme auf das Gebäude an.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-09-09 20:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Gerade fällt mir noch "begnadeter Redner" ein, hat mehr von dem "blessed"...

Andrea Black
United States
Local time: 13:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank Andrea fuer diese tolle Antwort!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: also, "begnadet" finde ich ausgesprochen treffend! dgl. die "wer,..." Konstruktion
25 mins
  -> Dankeschön!

agree  Hildegard Klein-Bodenheimer: Vielleicht noch *in Augenhöhe mit dem Balkon* das bringt die hohe Kanzel noch etwas mehr heraus.
34 mins
  -> Ebenfalls danke für die Zustimmung; mag sein, dass die Höhe der Kanzel gemeint ist, aber ich denke, dann wäre "on eye-level with the balcony" benutzt worden.

agree  Aniello Scognamiglio: mir fällt noch ein (hervorragende) Redekünste :-)
38 mins
  -> Ebenfalls danke!

agree  Nicole Schnell: "Begnadet" ist ausgezeichnet.
41 mins
  -> Noch ein Dankeschön. :-)

agree  Ingeborg Gowans: begnadet passt hier gut
4 hrs
  -> Danke auch für diese Bestätigung.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony...
Wer auf seiner hohen Kanzel steht, den Blick auf die Empore gerichtet, kann sich leicht als großer/s


Explanation:
Der Balkon in Kirchen heißt auf Dt. "Empore"

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike MacKay: exakt! Nach diesem Begriff hatte ich noch im Hirnkast'l gekramt... ;-) Dein Vorschlag gepaart mit "begnadet" statt "groß" = PERFEKT
7 hrs

neutral  Andrea Black: Schon, aber wissen wir denn, dass es sich um eine Kirche handelt? // Habe mein Hirnkast'l jetzt etwas erweitert, Empore geht nicht nur für Kirchen. Wieder etwas dazugelernt, danke! // Nach nochmaligem Nachschauen, glaube ich, dass Du Recht hast.
9 hrs
  -> Wegen der Kombination von 'pulpit' und 'balcony' bin ich von Kirche ausgegangen. Hmm... Ich kann es mir nicht so recht vorstellen, dass es das noch in anderen Kontexten gibt. Virginia wird das an ihrem weiteren Kontext bestimmt besser sehen können als wir
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 9, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search