KudoZ home » English to German » Poetry & Literature

might feel blessed with the gift of tongues.

German translation: könnte sich als großer Redner fühlen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:46 Sep 11, 2006
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Margaret Thatcher's biography
English term or phrase: might feel blessed with the gift of tongues.
Standing in its high pulpit, with eye contact with the balcony, anyone might feel blessed with the gift of tongues.
Virginia1000
United Kingdom
Local time: 16:36
German translation:könnte sich als großer Redner fühlen
Explanation:
Der gestrige Vorschlag "Könnte sich als begnadeter Redner fühlen" ist zeitgemäß und nicht schlecht. Das "Zungen-Gift" ist eigentlich ein Bibelzitat aus dem neuen Testament, das heißt es auf Deutsch meines Wissens "mit Zungen reden" oder "mit Feuerzungen reden." Im heutigen Deutsch ist diese Wendung aber nicht mehr so geläufig und klingt holprig, weshalb mir Vorschlag 1 besser gefällt.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-09-11 16:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Bessere 'Reference':
Die Volltextsuche im genannten Link ist noch nicht funktionsbereit.. Also: 1st Corinthians 14, Vers 12.
Auf Dt. siehe
http://www.bibel-online.net/buch/46.1-korinther/14.html
auch dort Vers 12.

Die Feuerzungen kommen woanders vor, in einer Bibelgeschichte im Zusammenhang mit Pfingsten.
Selected response from:

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 17:36
Grading comment
Thanks a lot Sebastian for this answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1SprachgewandtheitxxxFrancis Lee
3könnte sich als großer Redner fühlen
Sebastian Viebahn


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
könnte sich als großer Redner fühlen


Explanation:
Der gestrige Vorschlag "Könnte sich als begnadeter Redner fühlen" ist zeitgemäß und nicht schlecht. Das "Zungen-Gift" ist eigentlich ein Bibelzitat aus dem neuen Testament, das heißt es auf Deutsch meines Wissens "mit Zungen reden" oder "mit Feuerzungen reden." Im heutigen Deutsch ist diese Wendung aber nicht mehr so geläufig und klingt holprig, weshalb mir Vorschlag 1 besser gefällt.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-09-11 16:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Bessere 'Reference':
Die Volltextsuche im genannten Link ist noch nicht funktionsbereit.. Also: 1st Corinthians 14, Vers 12.
Auf Dt. siehe
http://www.bibel-online.net/buch/46.1-korinther/14.html
auch dort Vers 12.

Die Feuerzungen kommen woanders vor, in einer Bibelgeschichte im Zusammenhang mit Pfingsten.


    Reference: http://www.bilingual-bible.com/
Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot Sebastian for this answer!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Sprachgewandtheit


Explanation:
Nicht unbedingt mehrsprachig à la Heiliger Geist, aber sehr kommunikativ. So versteh ich das.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-11 17:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Da gäbe es auch noch Zungen- bzw. Sprachfertigkeit ...

xxxFrancis Lee
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: könnte auch "in Zungenreden "sein? Apostelgechichte 4
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 11, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search