English: combinesGerman translation: Grossfarm KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: combines | Hallo zusammen.
Es geht hier um einen Western, wie wurden damals die Zusammenschlüsse von mehreren Farmen genannt?
Kombinate?
The time of the small rancher is over, the combines are moving in with better stock and more capital.
Vielen Dank im Voraus. |
| | Clarification request(s) and responseVJC: 2:41pm Sep 16, 2006: combine = association with common interests (GDT) - Gemeinschaften ?
|
|
| | Großfarmen | Explanation: Damit könnte man sich relativ ehrenhaft aus der Affaire ziehen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag20 Stunden (2006-09-18 10:48:57 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke für die Punkte, allerdings meinte ich wirklich "Großfarm", nicht "Großfarmer", denn bei Großfam kann es sich auch um ein Kollektiv handeln. Bei Großfarm*er* befindet sich die Großfarm in einer Hand. |
| Selected response from:
Tikimayer France
| Note from asker to answererDanke an alle für Ihre Mühen. Ich denke, dass "Grossfarmer" in meinem Kontext am besten passt. Schöne woche. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
17 mins confidence:   |
| Großunternehmen
Explanation: Ich würde Kombinate auf keinen Fall verwenden; das passt auf die DDR, nicht aber die USA. Hier sind das eher Investoren, große Firmen (die nicht einmal unbedingt ursprünglich im ranching business tätig sein müssen - oft sind es Großschlachtereien und Fleischfabriken), die da vertikal diversifizieren oder einfach spekulieren (z.B. auf den Gewinn aus Grundbesitz, der vor allem im Westen rasant im Wert steigt)
WENN ES SICH ABER 9Kontext?!) um private Zusammenschlüsse kleinerer Betrieb handelt, wird hier auch 'cooperative' = Kooperative gebraucht
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2006-09-16 14:52:23 GMT) --------------------------------------------------
Und warum nicht? Diese Industrialisierung geschah vor hundert Jahren, dahin gehören auch die großen Schlachthäuser in Chicago [Sinclair Lewis, The Jungle] usw.
Es wäre wirklcih nicht nur hilfreich, sondern kritisch, mehr Kontext zu haben
| Teresa Reinhardt United States Native speaker of: German, English PRO pts in category: 4
|
| Notes to answerer
Asker: Danke für Ihre Antwort.
Ich bin mir nicht ganz sicher ob das vom zeitlichen Kontext her passt. Wie gesagt, es geht um einen Western, ein Buch...
Asker: Das stimmt durchaus, aber ich bin mir trotzdem nicht sicher, ob ein "Cowboy" von den Grossunternehmen gesprochen hat.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| Verbund
Explanation: Ich weiß nicht, ob es einen Spezialausdruck für "combines" von Farmen gibt -- man könnte aber etwas freier formulieren: "Farmer schließen sich zusammen und können im Verbund..."
| Anne Schulz Germany Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| Farmkollektive
Explanation: Oder: "Farmenzusammenschlüsse", "Farmenvereinigungen".
http://www.google.com/search?hl=en&q=farmkollektive
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-09-16 16:35:10 GMT) --------------------------------------------------
Ja, aber mit allem Respekt, drückt "Großfarmer" nicht eher nur die Tatsache aus, dass es sich um einen "Großbetrieb" handelt? Das Kennzeichnende für "Kollektive" ist doch meines Wissens nach, dass mechanische Anlagen und Geräte von mehreren Farmen gemeinsam genutzt werden, um die Anschaffungskosten für die einzelne Farm niedrig zu halten.
| Ivo Lang United Kingdom Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| Notes to answerer
Asker: Hallo Ivo, Danke für Ihre Antwort. Bis jetzt hatte ich mich für "Grossfarmer" entschieden.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:   |
| Farmgemeinschaften
Explanation: ... nur ein "einfacher" Vorschlag...
Klingt nicht so technisch und ist doch für jeden verständlich, finde ich.
Gruß & gute Nacht!
Ulrike
| Ulrike MacKay Germany Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 40
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day19 hrs confidence:   |
| Großfarmen
Explanation: Damit könnte man sich relativ ehrenhaft aus der Affaire ziehen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag20 Stunden (2006-09-18 10:48:57 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke für die Punkte, allerdings meinte ich wirklich "Großfarm", nicht "Großfarmer", denn bei Großfam kann es sich auch um ein Kollektiv handeln. Bei Großfarm*er* befindet sich die Großfarm in einer Hand.
| Tikimayer France Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
|
| Note from asker to answerer| Danke an alle für Ihre Mühen. Ich denke, dass "Grossfarmer" in meinem Kontext am besten passt. Schöne woche. |
| Notes to answerer
Asker: Danke schön. Ich werde den Satz umschreiben müssen, damit es mit "Grossfarmen" passt. Aber ich denke auch, dass das richtiger ist.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |